vědění čeština

Překlad vědění německy

Jak se německy řekne vědění?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vědění německy v příkladech

Jak přeložit vědění do němčiny?

Jednoduché věty

Je nutné rozšiřovat lidské vědění průzkumem vesmíru?
Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?

Citáty z filmových titulků

Spěchají k prameni vědění!
Wissensdurstige Geister, die zur Quelle der Weisheit eilen!
Láska není když se dva lidé setkají v romantické situaci Pravá láska vzkvétá pomalu, pravá láska je Ano, tady byly tisíce párů jako my žili své životy, bez vědění že druhý čeká někde jinde.
Es ist noch lange keine Liebe, wenn sich zwei Menschen unter romantischen Umständen kennen lernen. Liebe, also Liebe, die es wirklich wert ist, entwickelt sich langsam. Wahre Liebe ist.
Vědění co se ti potom nestalo?
Obwohl du weißt, was dann mit dir passiert?
Pánové, náš smutek se mísí s radostí, když tu slavíme 50. výročí působení na této univerzitě muže, který zasvětil celý svůj život prohlubování lidského vědění: našeho milého děkana, profesora Henriho Fausta.
Meine Herren, die Freude ist nicht ungetrübt, mit der wir den 50. Jahrestag der Universitätszugehörigkeit eines Mannes feiern, der nur für die Wissenschaft lebt, unseres verehrten Dekans, Professor Henri Faust.
Ty máš hlad jen po vědění, je to tak?
Dein Hunger gilt der Wissenschaft.
Tato žena mě vytáhla z Nilu a poslala mě tak na cestu vědění.
Diese Frau zog mich aus dem Nil und setzte meine Füße auf den Weg des Wissens.
Vzdělání je osvojení si vědění.
Bildung ist der Erwerb von Wissen.
A protože máte zkušenosti, máte také vzdělání, máte vědění. a máte moudrost.
Da du erfahren bist, hast du demnach Bildung, Wissen und du bist weise.
Jestliže popřu, co vím, co vidím a co slyším, pak popřu veškeré vědění.
Wenn ich verleugne, was ich weiß und was ich sehe. dann verleugne ich mein Wissen.
V paměti je obsaženo celé vědění Fabrinů, které je připraveno pro lid až dosáhnou svého cíle.
Diese Datenbanken beinhalten das gesamte Wissen der Fabrini, das die Leute verwenden können, wenn sie an ihrem Ziel ankommen.
Je v něm všechno lidské vědění.
Sie enthalten die Summe allen menschlichen Wissens.
Falešným pokládáním hranic vědění, omezujeme naše pojetí nekonečnosti lidského poznání.
Die künstlichen Grenzen untergraben die ldee der Unbeschränktheit des menschlichen Denkens.
Falešným pokládáním hranic vědění, omezujeme naše pojetí nekonečnosti lidského poznání.
Die künstlichen Grenzen untergraben die Idee der Unbeschränktheit des menschlichen Denkens.
Můj kostým - losos vědění.
Das ist mein Kostüm. Der Lachs der Erkenntnis.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Filozofové vědy tradičně přistupovali k otázkám týkajícím se toho, co se pokládá za vědění, vysvětlení a teorii, jako by je bylo možné zodpovědět univerzálně.
Wissenschaftsphilosophen sind traditioneller Weise die Fragen, was als Wissen, Erklärung und Theorie gelten könnte, so angegangen, als ob sie im allgemeinen beantwortet werden könnten.
Ke zdokonalení našeho vědění je zapotřebí výsledků probíhajících klinických experimentů a dalších studií.
Die Ergebnisse laufender klinischer Studien und weiterer Untersuchungen sind notwendig, um unser Wissen dahingehend zu erweitern.
John Stuart Mill ve svém klasickém pojednání O svobodě bránil svobodu slova na základě toho, že svobodné tázání je nezbytné pro pokrok vědění.
In seiner klassischen Abhandlung Über die Freiheit hat John Stuart Mill die freie Rede mit dem Argument verteidigt, dass unabhängige Überprüfung zur Vergrößerung des Wissens unabdingbar sei.
Tento fakt vyvolává pochybnosti nad konceptem otevřené společnosti Karla Poppera, který se zakládal na poznatku, že vzhledem k tomu, že dokonalé vědění není dosažitelné, lepší porozumění skutečnosti si můžeme osvojit oddaností kritickému myšlení.
Diese Tatsache lässt Zweifel an Karl Poppers Konzept der offenen Gesellschaft aufkommen, das auf der Erkenntnis beruht, dass wir zwar kein vollkommenes Wissen erlangen können, jedoch die Realität besser verstehen, wenn wir kritisch denken.
Když jsme Leon Rozenblit a já tuto iluzi a její specifičnost odhalili, provedli jsme rozsáhlou sérii výzkumů, jež se zaměřovaly na to, proč je explanační porozumění tak náchylné k falešnému pocitu vědění.
Als Leon Rozenblit und ich diese Illusion und ihre speziellen Ausprägungen entdeckten, führten wir eine Reihe von Studien durch, die erklären sollten, warum das explanatorische Wissen so anfällig für falsche Einschätzung ist.
Muslimští vzdělanci přispívali k úhrnu vědění a rozvíjeli nové discipliny, například astronomii, geografii a nové matematické obory.
Muslimische Gelehrte erweiterten diesen Wissenskorpus und entwickelten neue Disziplinen wie die Astronomie, die Geografie und neue Zweige der Mathematik.
To vysokoškolské profesory zaskočilo, protože tradičně považovali vědění za něco, co je účelem samo sobě a o co usilujeme bez ohledu na náklady či důsledky.
Damit hatten die Wissenschaftler nicht gerechnet, weil sie nach Wissen traditionell um seiner selbst strebten, ohne Rücksicht auf Kosten oder Konsequenzen.
V současnosti čelí rostoucímu celosvětovému tlaku na otevírání univerzit širší veřejnosti, většinou z důvodů, jež se nikterak nevztahují k hledání čirého vědění.
Jetzt sind sie zunehmend dem globalen Druck ausgesetzt, Universitäten für die Massen zu öffnen und die Gründe dafür haben mit dem Streben nach reinem Wissen üblicherweise nichts zu tun.
Vyžaduje jednak pozornost, jednak přispění těch, komu leží na srdci budoucnost vědění.
Es fordert sowohl Aufmerksamkeit als auch aktive Beiträge von allen ein, denen es um die Zukunft des Wissens geht.
Vzhledem k tomu, že požívá-li přínosů určité znalosti další jedinec, nevznikají tím žádné dodatečné náklady, omezovat vědění je neefektivní.
Diese Einschränkung ist allerdings ineffizient, weil keine zusätzlichen Kosten entstehen, wenn eine Person mehr in den Genuss der Vorteile kommt, die aus der Nutzung des Wissens erwachsen.
Naproti tomu, typ výherního systému, který mám na mysli, by spoléhal na to, že konkurenční trhy budou snižovat ceny a zpřístupní plody vědění co nejširšímu okruhu lidí.
Im Gegensatz dazu beruht das Preissystem, das mir vorschwebt, auf Marktwettbewerb, um die Preise zu senken und die Früchte des Wissens so vielen Menschen wie möglich zugänglich zu machen.
Je tedy naším osudem dále se pídit po vědění.
Deshalb ist es unser Schicksal, das Streben nach Wissen fortzusetzen.
Levice se od 18. století až do poloviny 20. století utvářela a definovala jako obhájce vědění, věd, sekularismu, pokroku, skeptického myšlení a univerzálních (nikoli relativních) svobod.
Vom 18. Jahrhundert bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts, hatte sich die Linke selbst als Verteidigerin von Wissen, Wissenschaft, Säkularismus, Fortschritt, skeptischer Denkmodelle und universeller (nicht relativer) Freiheiten betrachtet.
Konečnou rolí fyziky se tak opravdu může stát sjednocení veškerého lidského vědění.
In der Tat könnte es zur endgültigen Aufgabe der Physik werden, das gesamte menschliche Wissen zu vereinheitlichen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »