connaissance francouzština

znalost, vědomost

Význam connaissance význam

Co v francouzštině znamená connaissance?

connaissance

Exercice de la faculté par laquelle on connaît et on distingue les objets.  Perdre toute connaissance.  Il est resté longtemps sans connaissance.  Elle se trouva mal en rentrant dans sa maison : on s’efforça vainement de la secourir, de la ranimer ; elle expira sans avoir repris ses sens, ni laissé apercevoir aucune marque de connaissance.  Son mari était mourant et elle-même était très-gravement malade, n’ayant pas sa connaissance et ne sachant rien de ce qui se passait autour d’elle. Idée, notion qu’on a de quelque chose, de quelqu’un ; le fait de le connaître.  La connaissance abstraite qui porte sur des notions générales est une connaissance confuse.  Ayant une suffisante connaissance des taudis de Marseille, je m’imaginais que leur misère n’était guère dépassable.  Il est vrai […] que les juifs, plus versés que les prêtres chrétiens dans la connaissance des Écritures, étaient de redoutables controversistes, à ce point que Saint Louis manifesta sa répugnance pour les discussions entre les juifs et les chrétiens insuffisamment instruits.  Claudel a rapproché, avec raison et magnifiquement, connaissance et naissance. Toute connaissance est une naissance, une naissance du monde en nous, une naissance de nous dans les autres ou des autres en nous. Et cette naissance dans la connaissance est quelque chose d'admirable parce que c'est par là que nous devenons un être nouveau, c'est par là que nous devenons libres. (Droit) En parlant d'ujne tribunal ou d'un juge, droit de traiter certaines affaires.  La connaissance de ce crime appartient au tribunal pénal.  Attribuer à un juge, à un tribunal la connaissance de certaines causes.  Juger, se prononcer en connaissance de cause. Personne connue, avec laquelle on a des liaisons ou des relations.  De n’pas danser, on mord les autres, n’est-ce pas ? et j’ai justement vu — quand tu m’interrogeais — une connaissance avec qui j’suis en affaire et qui, en douce, m’a fait signe de rappliquer.  Comme ils avaient dans leurs connaissances deux jeunes personnes, Miss Flossie Bright et Miss Edna Bunthorne, demoiselles de magasin à Clapham, il fut convenu qu’ils feraient à quatre une joyeuse partie de campagne.  On a pu déambuler un peu plus tranquillement, Lewis, l'arabe et le chauffeur Sélim s'arrêtant à chaque pas pour saluer des connaissances enturbannées ou entarbouchées, Mabel et moi devisant sabir. (Au pluriel) (Absolument) Savoir, instruction, lumières acquises.  Nous sommes si éloignés de connaître tous les agens [sic] de la nature, et leurs divers modes d’action ; qu’il ne serait pas philosophique de nier les phénomènes, uniquement parce qu’ils sont inexplicables dans l’état actuel de nos connaissances.  Il n'est de véritable savoir que celui qui peut se changer en être et en substance d'être, c'est-à-dire en acte. Les connaissances les plus vaines sont celles qui se réduisent en pures paroles et qui ne peuvent sortir de ce cycle verbal.  choses connues, instruction, lumières acquises

Překlad connaissance překlad

Jak z francouzštiny přeložit connaissance?

Příklady connaissance příklady

Jak se v francouzštině používá connaissance?

Citáty z filmových titulků

Observons cette femme sans connaissance, crispée sur son lit. Une personne affligée d'hystérie affiche toujours des manières artificielles, forcées.
Povšimněte si, jak duchapřítomně se ta žena v bezvědomí drží postele.
La foi et la connaissance ne vous seront d'aucun recours.
Žádná víra nepomůže. Žádné vědomosti nepomůžou.
Les autres meurent si vite qu'on n'a pas le temps de faire connaissance.
Ti ostatní pomřeli tak rychle, že jsme se nemohli seznámit.
Très heureux de faire votre connaissance.
Velice mne těší, že jsme se seznámili.
Je suis enchanté de faire votre connaissance, comte.
Je mi velkým potěšením, pane hrabě.
Une connaissance.
Známí.
Notre tâche est d'accroître la connaissance humaine du passé. non de satisfaire notre propre curiosité.
Naší úkolem je rozšířit souhrn lidských vědomostí o minulosti, a ne uspokojovat vlastní zvědavost.
Ravie de faire votre connaissance.
Ráda vás poznávám. - Děkuji.
Faisons connaissance. C'est un long trajet.
Můžeme se seznámit, je to dlouhá cesta.
Et toi, tâche de faire leur connaissance.
Vše, co teď musíš udělatje, zjistit kdo jsou oni.
J'ai fait sa connaissance ce matin à la gare.
Ráno jsem se s ním seznámila na nádraží.
Nous avons fait connaissance.
Ano, setkali.
Je ne suis jamais allé dans cette vallée. et, à ma connaissance, nul n'en est jamais revenu.
V tom údolí jsem nikdy nebyl. a nevím o nikom, kdo by se odtamtud vrátil.
Faites donc connaissance, vous qui êtes des hommes profonds.
Takoví učení pánové by se měli znát.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ainsi, il avait connaissance des problèmes et savait que ces problèmes devaient être aborder avec patience et précaution, avec la coopération des employés plutôt qu'en exerçant des pressions sur eux.
Věděl tedy, co je v nepořádku, a uvědomoval si, že je potřeba potíže řešit obezřetně a trpělivě tím, že zaměstnance angažuje, nikoliv zastraší.
Sans avoir connaissance de toutes les possibilités, il est impossible d'élaborer un ensemble vérifiable d'hypothèses restreintes, tranchées et vérifiables.
Bez znalosti všech možných alternativ nemůžeme vytvořit omezený, pokusy ověřitelný soubor jasných hypotéz.
Il aurait sans doute eu plus de succès quelques jours plus tard - après que les sénateurs aient eu connaissance du plan de sauvetage des banques géantes de la zone euro.
Jen o několik dní později by možná získal větší podporu - poté, co senátoři byli svědky finanční sanace obřích bank eurozóny.
Il semble aujourd'hui aussi anormal de désigner des professionnels de la connaissance à des postes de hauts dirigeants qu'il semblait autrefois singulier de promouvoir des scientifiques au sein des conseils d'administration.
Mít mezi profesionálními lídry znalostní pracovníky se dnes jeví jako stejná anomálie, jakou byla kdysi přítomnost vědců ve správních radách.
Cette indignation semble très affirmée parmi ceux qui ne se sont même pas donné la peine de prendre connaissance de l'argumentaire américain.
Nejvíce pohoršeni jsou ostatně ti, kdo se vůbec neobtěžovali prostudovat americké argumenty.
La plupart n'avaient qu'une connaissance superficielle du conflit entre les activistes Tamouls et le gouvernement sri lankais.
Málokdo ovšem s hlubší znalostí dynamiky politického konfliktu mezi militantními Tamily a srílanským státem.
Construire une économie basée sur la connaissance grâce aux richesses issues du pétrole est tout à fait possible.
Znalostní ekonomiku lze očividně vybudovat také s využitím ropného bohatství.
En connaissance de cause, nous pourrons alors concevoir des mesures concrètes appropriées.
Teprve když pochopíme tyto věci, můžeme formulovat adekvátní a konkrétní politiku.
Bernanke a une profonde connaissance de la Grande Dépression et des crises financières et c'est exactement ce dont l'Amérique a besoin, ainsi que le monde.
Bernankeho hluboká znalost velké hospodářské krize a finančních krizí obecně je přesně tím, co dnes Amerika - a také svět - u šéfa Fedu potřebuje.
En effet, plusieurs membres de la communauté financière ont une connaissance limitée des rouages complexes du système macroéconomique, comme le prouvent leurs fréquentes erreurs dans la gestion de ce système.
Mnozí představitelé finančního společenství skutečně jen málo chápou spletitost fungování makroekonomického systému - jak dokazují jejich časté chyby při jeho řízení.
Il faut cependant pour cela une bonne connaissance des nouvelles technologies et en quoi elles diffèrent de celles qu'elles remplacent.
To vyžaduje lepší pochopení nově vznikajících technologií a také otázky, jak se tyto technologie liší od těch, které nahrazují.
L'impact de la notation dépend de la propension du consommateur lambda à prendre effectivement connaissance des avis formulés en ligne avant de prendre sa décision.
Vliv ratingu závisí na tom, zda si typický zákazník skutečně internetové recenze přečte, než učiní rozhodnutí.
Néanmoins, les expériences économiques apportent une certaine connaissance d'un nombre important de questions, telles que la conception améliorée des enchères.
Ekonomické experimenty nicméně dovolují proniknout do podstaty řady důležitých procesů a jevů a například pomáhají zlepšit pravidla dražeb.
En tout état de cause, si la BAII parvient à se considérer elle-même comme une banque de la connaissance, plutôt que comme un simple véhicule de financement, elle pourrait bien fournir une réelle valeur ajoutée.
Pokud však AIIB bude sama sebe pokládat za znalostní banku, a nikoliv za nástroj financování, mohla by poskytovat skutečnou přidanou hodnotu.

Možná hledáte...