vidění čeština

Překlad vidění francouzsky

Jak se francouzsky řekne vidění?

vidění čeština » francouzština

vue vision perception des couleurs

Příklady vidění francouzsky v příkladech

Jak přeložit vidění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tyto scény Sabatu čarodějnic bývají k vidění na obrazech od středověku po renesanci.
Ces scènes sont souvent représentées sur les images des sabbats, du Moyen-âge à la Renaissance.
Jasně, mám vidění.
Je suis comme voyant.
Proč jsi mi říkal, že znáš Wolfovou jen od vidění?
Pourquoi m'avoir dit que vous ne connaissiez Mlle Wolf que de vue?
Kdybyste mě doopravdy miloval, přestal byste se stýkat s tou chátrou, s níž jste k vidění.
Si vous m'aimiez vraiment vous rompriez avec cette racaille.
Je to jako kdyby někdo zavíral lítací dveře máte rozdvojené vidění.
Une porte coulissante qui se ferme. et coupe votre vision en deux.
A copak je tu tak mimořádného a nezapomenutelného k vidění?
Qu'est-ce que c'est?
Ovšemže ano, Wally Moje vidění je velice dobré.
Non, je les vois. J'ai les yeux très perçants.
Na venkově není nic k vidění.
On ne voit rien ici.
Zpátky. Není tu nic k vidění.
Il n'y a rien à voir.
Známe se, ale jen od vidění.
Pas exactement. On s'est rencontrés sans se parler.
Jak krásné věci byly k vidění.
Que de belles choses!
Takový balet už dnes není k vidění. Je mi líto.
Plus personne ne danse comme ça.
Jen od vidění.
Je le connaissais de vue.
Znal jsem vašeho muže od vidění.
Je connaissais un peu votre mari.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už brzy bude běžně k vidění nově postavená letadlová loď námořnictva LOA, která bohatě postačí k zastrašení čínských sousedů.
Il est vrai que seuls les navires de la police chinoise dotés d'armes légères - et non les vaisseaux de la flotte de l'APL - ont pénétré à l'intérieur des eaux territoriales japonaises contiguës.
Myslím si, že Ben Bernanke je na šéfa Fedu velmi dobrou volbou, protože je nesmírně inteligentní, poctivý, pragmatický a prozíravý ve svém vidění ekonomiky.
Ben Bernanke est, me semble-t-il, un très bon choix pour ce poste clé, parce qu'il est si intelligent, honnête, pragmatique, et possède une vision lucide de l'économie.
Přizpůsobujeme se posledním hrůzám a uvědomujeme si - opakovaně a navzdory všem důkazům o opaku -, že jsme už viděli vše, co je k vidění.
En nous adaptant aux horreurs les plus récentes, nous en tirons la conclusion que nous avons vu tout ce qu'il y avait à voir, sans cesse et malgré les preuves du contraire.
Prezident Bush považuje své znovuzvolení za schválení své politiky a cítí se ve svém pokřiveném vidění světa posílen.
Le président Bush considère sa réélection comme l'approbation de sa politique et se sent renforcé dans sa vision déformée du monde.
Jenže i když se poválečný institucionální pořádek v západní Evropě historicky osvědčil téměř zázračně, voliči mají užší vidění a zajímají je soukromější věci.
Tandis que l'ordre institutionnel de l'Europe de l'ouest de l'après-guerre a fonctionné miraculeusement bien en termes historiques, les électeurs ont des vues plus étroites et s'attachent à des questions plus personnelles.
Obama, který byl k vidění ve druhé - a ve třetí - debatě, byl tvrdší, chladnější, smutnější a sklíčenější.
Sa bouche était crispée.
Znamená to, že vidění Evropy a USA je diametrálně odlišné?
Doit-on donc comprendre que l'Europe et les Etats-Unis ont des visions considérablement différentes?

Možná hledáte...