conduite francouzština

chování

Význam conduite význam

Co v francouzštině znamená conduite?

conduite

Action de conduire, de mener, de guider, d’accompagner.  Voilà pourquoi il faut franchir les rivières sous la conduite d'un guide local qui connaisse les points guéables.  Être chargé de la conduite d’un aveugle, de la conduite d’un convoi. — La conduite d’un troupeau.  (Désuet) — Faire la conduite à un ami, à un camarade qui part. Direction d’un ouvrage, d’un projet, d’une affaire.  Avoir la conduite d’un bâtiment, d’un travail. — Prendre la conduite d’une entreprise.  Se charger de la conduite d’une affaire, d’un procès. (Par extension) Manière dont les éléments, les incidents sont disposés et amenés dans un ouvrage.  La conduite d’un poème épique, d’un poème dramatique, Gouvernement soit politique, soit militaire, soit ecclésiastique.  Non content de s'immiscer dans la conduite des affaires publiques, en imposant son point de vue et ses préjugés aux souverains, le clergé prétendit s'immiscer également dans la vie religieuse du judaïsme. Inspection qu’on a sur les mœurs, sur les actions de quelqu’un.  Se charger de la conduite d’un jeune homme, en abandonner la conduite à quelqu’un. — Ce jeune homme est sous ma conduite. Manière d’agir, façon dont chacun se gouverne.  Le compositeur particulièrement désigné comme homme de conscience doit être excellent ouvrier, minutieux, et d'une conduite régulière.  Tout autre est la conduite du véritable chrétien. Il doit d’abord s’en tenir à la foi, et seulement ensuite chercher à la justifier en raison.  « Vous ne punirez pas ce pauvre petit Frédéric. Il a déjà assez de chagrin...  La codification de la charia par les écoles et rites divers […] représente un modèle idéal de conduite qui a été et est souvent foulé aux pieds par la coutume, l’usage et la tradition locale.  Ces malfaiteurs littéraires voudraient persuader de tels hommes qu’ils n’ont pas besoin d’excuse et que leur conduite se conforme au dictamen de la nature.  Nous avions pour jardinier un ancien forçat que sa bonne conduite au bagne avait racheté de ses fautes. (Hydraulique) Tuyau ou aqueduc, gros conduit, qui porte d’un lieu à un autre les eaux d’une fontaine, d’un étang, d’une rivière, etc.  Viennent ensuite les conduites forcées qui mènent l'eau jusqu'aux turbines. Ces impressionnants tuyaux en acier de 1,9 à 2,3 mètres de diamètre peuvent supporter une pression de 28 bars. (Par extension) Tuyauterie, canalisation destinée à amener un gaz ou à distribuer l’électricité.  Une conduite de gaz, d’électricité, de téléphone. (Marine) Frais de route engendrés par les déplacements que font les marins entre le domicile et le lieu d'embarquement. Nucléaire

Překlad conduite překlad

Jak z francouzštiny přeložit conduite?

Příklady conduite příklady

Jak se v francouzštině používá conduite?

Jednoduché věty

La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.
Zlatým pravidlem chování je vzájemná tolerance, protože nikdy nebudeme myslet stejně, nikdy neuvidíme více než část pravdy a i tu z různých úhlů.

Citáty z filmových titulků

Dans cinq semaines, si tu t'es bien conduite, tu auras une sortie.
Za pět týdnů, když budete pěkně poslušná, máte vycházku.
J'ai trouvé votre conduite dégoûtante.
Vaše chování se mi zdálo nechutné.
C'est une question non de conduite, mais d'instinct élémentaire.
Ano. To není věc chování, ale základního pudu.
Conduite dégoûtante.
Vaše chování bylo nechutné.
Franchement, je ne suis pas du tout satisfait de votre conduite.
Řeknu vám upřímně, Jekylle, že se mi vaše chování nelíbí.
Avec une remise de six mois pour bonne conduite.
Propuštěn o šest měsíců dřív za dobré chování.
Sa conduite est inexcusable!
Chování tohoto muže je neomluvitelné!
La Cour ne laissera pas la politique retarder la conduite d'une affaire aussi importante.
Soud nevidí proč by měla politika jakkoliv zdržovat jednání v takto důležitém případu.
Que tu n'appliquais pas tes règles de conduite à toi-même.
Že nedokážeš na sebe aplikovat ty svý pravidla.
Sous votre conduite, l'Allemagne sera la patrie.
Díky tvému vedení je Německo rodnou vlastí.
Puis notre glorieuse et louable armée. vieux et fidèle soutien de notre peuple. qui est également la tradition incarnée. soutiendra la conduite politique et le Parti.
Potom naše slavná a neotřesitelná armáda, starý, hrdý pilíř našeho lidu, který je stejně hrdý na svoje tradice, zmocní politického vedení a Strany.
Cet aprês-midi, par exemple, chez Lidia, il était évident que ta conduite et ton comportement n'étaient pas exactement exemplaires.
Například dnes odpoledne u Lidie bylo zjevné, že tvé chování nebylo zcela žádoucí.
Pour que tu légalises ton péché, pour justifier ta conduite et la sienne?
Abys mohla zlegalizovat hřích? Abys mohla ospravedlnit své a jeho chování?
Ta conduite m'inquiète.
Spíš mě zajímá tvé chování.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est encore sous la conduite d'un gouvernement conservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économique européenne en 1973.
V roce 1973 konzervativní vláda dovedla Velkou Británii do Evropského hospodářského společenství.
Nous déclarons vouloir une politique étrangère et une politique de défense commune, mais nous ne faisons rien pour cela jusqu'à ce que survienne une crise, et quand elle arrive nous nous chamaillons sur la conduite à tenir.
Zdá se, že podobným přístupem trpí velká část Evropy: tvrdíme, že chceme společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, ale nepodnikáme v této věci nic až do doby, kdy vypukne krize. Pak se zase hasteříme o to, co dělat.
Même le strict nécessaire de la langue commune requiert un effort délibéré sans parler de certaines règles de bonne conduite.
I nezbytné minimum společného jazyka vyžaduje cílené úsilí, o jistých pravidlech chování ani nemluvě.
À mon sens, ce sont des écarts de conduite.
Podle mého názoru jde jen o přestupky.
Une telle ligne de conduite ne plairait pas à ceux dont le seul désir secret est de changer le régime, et non de désarmer ou de punir Saddam.
Takový vývoj by nepotěšil ty, jejichž skrytou touhou je změna režimu, nikoli odzbrojení nebo trest.
Des membres de la police religieuse maintiennent catégoriquement que les habitants chrétiens du pays doivent continuer à vivre en respectant les stricts codes de conduite wahhabites.
Wahhábovský náboženský establishment, skrytí spoluvládci saúdského státu, by snadno mohl Abdalláhovy snahy o regionální náboženské usmíření zablokovat.
L'un des objectifs clés doit être d'établir des normes de conduite de base pour les personnels de santé et les laboratoires pharmaceutiques qui prennent en compte les besoins des patients et de leurs communautés.
Jedním z klíčových cílů musí být zavedení základních standardů chování zdravotníků i farmaceutických společností, jež budou odrážet potřeby pacientů a komunit.
La succession de Moubarak est conduite de façon particulièrement sophistiquée.
Mubárakovo nástupnictví se provádí obzvlášť důmyslným způsobem.
Une réunion prévue en fin d'année devrait avoir lieu entre les ministres des affaires étrangères de l'Union Européenne et leurs six collègues partenaires afin d'évaluer les progrès et définir les règles de conduite pour l'avenir.
Schůzka ministrů zahraničí EU a jejich kolegů ze šesti partnerských zemí zhodnotí na konci roku dosavadní pokrok a vytyčí směr další cesty vpřed.
En tant que grande puissance, la Chine exercera une influence considérable quelles que soient les circonstances, et elle pourrait réduire les dommages qu'elle s'inflige elle-même en acceptant un code de conduite.
Čína jako velká mocnost bude mít větší váhu za jakýchkoliv okolností, ale pokud přistoupí na kodex chování, může omezit škody, které si sama působí.
Et le seul Etat qui ait soutenu l'Ukraine depuis le début, la Pologne, n'a pas bonne presse dans l'UE, en particulier en Allemagne, à cause de la conduite paranoïde de ses dirigeants actuels.
A země, která tehdy stála od samotného počátku za Ukrajinou, totiž Polsko, si dnes kvůli paranoidnímu chování svých současných nejvyšších představitelů znepřátelila velkou část veřejného mínění v EU, obzvláště v Německu.
C'est à nous et à notre conduite de le faire.
To je na nás a na to tom, jak jednáme.
L'inflation, une grave menace pour l'économie jusqu'à il y a peu, a été jugulée sous la conduite du gouverneur de la Banque centrale indienne, Raghuram Rajan.
Inflace, donedávna velká hrozba pro ekonomiku, pod vedením guvernéra Indické rezervní banky Raghúrama Rádžana klesá.
Le chef des inspecteurs en désarmement de l'ONU et l'Irak se sont mis d'accord sur un calendrier provisoire pour la conduite des inspections, qui en théorie pourraient commencer dans deux semaines.
Séf zbrojního inspektorátu OSN a Irák se domluvili na předběžných podmínkách vedení zbrojních inspekcí, jež by teoreticky mohly začít už za dva týdny.

Možná hledáte...