uvedení čeština

Překlad uvedení francouzsky

Jak se francouzsky řekne uvedení?

uvedení čeština » francouzština

présentation introduction lancement

Příklady uvedení francouzsky v příkladech

Jak přeložit uvedení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejde jen o uvedení nového koncertu.
C'est plus que jouer un nouveau concerto.
Musím uznat, že jste prokázal chvályhodnou delikátnost tetováním pouhých iniciál. bez uvedení jmen, adres a telefonních čísel.
Je dois néanmoins reconnaître que c'est une délicate attention seulement les initiales sans l'adresse et le téléphone.
Do uvedení nikomu ani slovo kdyby snad něco nevyšlo.
Gardons-la secrète jusqu'à ce que tout soit prêt. Que va dire Lina?
Vsaď se že sem jednou půjdeš na uvedení některé z mých her.
Un jour, vous viendrez applaudir mes comédies, dans ce théâtre. Je préfère le cabaret.
Aha, výmysl pro uvedení do klubu?
C'est cousu de fil blance.
Vzpomínám si na uvedení do společnosti Wagnerovy snachy.
Je me rappelle une soirée en l'honneur de la bru de Wagner.
Naše paralytický je uvedení na výstavě více vhodný k Volkstheater.. Než na posteli ve svém oddělení!
Ces pseudo-symptômes sont destinés à gagner la pitié pour éluder toute responsabilité.
Chtěl bych poděkovat panu MacPhersonovi za jeho chvalořečné uvedení.
Je remercie M. MacPherson de ses commentaires élogieux.
Trvám na uvedení důvodu.
J'exige de savoir pourquoi.
A nyní máte další příležitost shlédnout opakování dnešní reprízy druhého uvedení druhé části vyznamenaného seriálu Zlatý věk balonů ze včerejšího večera.
Et voici une rediffusion du deuxième épisode de la série maintes fois primée, L'Age d'Or du Ballon.
Nevím, co Dan uvedení v těchto koktejlů, ale myslím, že je třeba si sednout.
Je ne sais pas ce que Dan a mit dans ses cocktails, mais je pense que j'ai besoin de m'asseoir.
Lidi nemůžeš zneužít, ani jim napíchat do lebek elektrody proto musím využít techniku pro uvedení do tranzu a izolační tank se ukázal jako nejméně riskantní.
Et on ne peut ni les disséquer, ni leur coller des électrodes! J'utilise donc la transe provoquée. par le biais inoffensif du caisson.
A byl na jejich uvedení.
Et je les ai vu monter.
Tohle byla marketingová kampaň, zaměřená v roce 1947 na uvedení nového produktu.
C'était la campagne d'essai utilisée en 1947. pour introduire le produit sur le marché.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čerpají výhody ze zázemí se širokopásmovými sítěmi, z uvedení k investorům a finančním mecenášům a z vlivů, jež mají jeden na druhého.
Ils bénéficient d'environnements réseau à haut débit, ils sont présentés aux investisseurs et autres bienfaiteurs et bénéficient de publicité les uns envers les autres.
Významné osobnosti z Afriky i jiných částí světa zveřejní v Bruselu dne 11. prosince výzvu za uvedení svého úsilí na mezinárodní úroveň.
À Bruxelles le 11 décembre, d'éminentes personnalités africaines et du monde entier lanceront un appel à signatures pour mondialiser leur lutte.
A konečně platí, že se od těchto voleb očekávalo uvedení nové generace politiků na scénu, avšak jen málokdo byl schopen předem odhadnout pokojné politické cunami, které by Bayrouovo vítězství přineslo.
Enfin, même si cette élection devait incarner l'arrivée au pouvoir d'une nouvelle génération de politiciens, rares étaient ceux à prévoir le tsunami politique pacifique qu'entraînerait la victoire de Bayrou.
Uvedení filmu vyvolalo mezinárodní intriky, dramata a stínové geopolitické mocenské boje.
La sortie du film a suscité une intrigue internationale, du drame et de sombres luttes de pouvoir géopolitique.
Ekonomické přínosy uvedení globálního trhu práce do rovnováhy jsou značné; lidská cena za nesplnění tohoto úkolu by byla enormní.
Les avantages économiques d'un rééquilibrage du marché du travail mondial sont convaincants. Les coûts humains seront énormes si ce rééquilibrage n'est pas mis en œuvre.
V USA a řadě dalších rozvinutých zemí raketově vzrostly průměrné náklady na uvedení nového léku na trh, přestože na některé nejziskovější léky v celém sektoru vypršely patenty.
Aux États-Unis et beaucoup d'autres pays développés, le coût moyen de mise en marché d'un nouveau médicament est monté en flèche, même quand les brevets sur certains des médicaments les plus lucratifs du secteur tombent à échéance.
A jsme stále přesvědčeni o strategických a ekonomických přínosech uvedení Turecka do Unie.
Du reste, nous sommes convaincus des avantages stratégiques et économiques de l'intégration de la Turquie dans l'Union.
Pro jeho uvedení do praxe je však zapotřebí překonat ještě řadu překážek.
Pour la mettre en œuvre, cependant, un certain nombre d'obstacles doivent être dépassés.
Skutečné kvality vládce však nespočívají v podbízivosti vůči očekáváním svého lidu, nýbrž v nahlédnutí do budoucna a v uvedení aspirací své země do souladu s jejími potřebami a schopnostmi.
Or, la véritable réussite d'un dirigeant n'est pas de répondre aux attentes de son peuple, mais d'anticiper l'avenir et d'adapter les aspirations du pays à ses besoins et à ses capacités.
Uvedení do praxe bude sice dlouhou bitvou, občas proti urputnému vzdoru, ale klíčové reformy už probíhají.
Alors que la mise en œuvre sera une tâche de longue haleine, avec une résistance parfois farouche, les principales réformes sont déjà en cours.
Zaprvé, jako klíčový účastník uvedení Číny do Světové obchodní organizace je Zoellick osvědčeným internacionalistou v americké administrativě, kde se lidé tohoto smýšlení občas jeví jako ohrožený druh.
Tout d'abord, en tant qu'acteur central pour faire entrer la Chine dans l'Organisation mondiale du commerce, Zoellick est un internationaliste avéré - une espèce semble-t-il en voie de disparition dans l'administration américaine.

Možná hledáte...