uvedený čeština

Příklady uvedený spanělsky v příkladech

Jak přeložit uvedený do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

V uvedený den si přišel pan Allen zaregistrovat tuto smlouvu.
En la fecha citada aquí el Sr. Allen vino a archivar ese dato.
Všimněte si, že je tam uvedený počet 45 chlapců.
Verá que la tripulación se compone de 45 muchachos.
Pro ty, kteří chtějí dodržet uvedený svátek, bude rezervována neděle.
Aquellos que deseen asistir podrán hacerlo el domingo.
Jste obžalovaný za to, že jste dne 28. května. vědomě a se zlým úmyslem. vydal uvedený anglicko-maďarský slovník. za účelem narušení míru.
Se lo acusa de que el 28 de Mayo. usted, con premeditación. publicó un supuesto libro de frases Inglés-Húngaro. con la intención de causar una ruptura de la paz.
Ale ve zprávách nejsou uvedený.
Son tan normales que son invisibles.
Tady je taky uvedený jako podezřelý.
Es como un sospechoso aquí.
Bylo navrženo a schváleno. hlasovat o celém výboru, jak je uvedený v programu.
Amigos, se ha propuesto y apoyado que aceptamos completamente el Comité que figura en la lista de la agenda.
Uvedený program neexistuje.
Ese programa no existe.
Vždy tam má uvedený mobil, pro nutné případy.
Siempre mantuvo su móvil incluido en caso de emergencia.
Tento majetek byl uvedený pod holdingovou společností.
La propiedad fue puesta en una corredora de propiedades.
Jen chci být pod tím uvedený!
Solo me gustaría ver mi nombre en los créditos.
Určitě uvedený jsi v Encyklopedii abnormální psychologie, jako ojedinělý případ.
Seguro no tienes igual en la Enciclopedia de Psicología Anormal.
Pro náš další příběh byl vybrán jako exkluzivní účastník. uvedený jako KOSDAQ CS Trade Co.
En nuestra próxima historia, La Kosdaq-listed CS Trade Co. fue elegida con participante exclusiva.
Acevedovo jméno je tam uvedený. víc jak třikrát.
Mencionan el nombre de Aceveda más de tres veces.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Předválečný CDR uvedený v obou studiích v Lancetu se tedy jeví jako příliš nízký.
Así, las TBM que resultan de los dos estudios de The Lancet parecen demasiado bajas.
Tento zapeklitý problém ilustruje výše uvedený obrázek.
La figura anterior muestra el dilema.

Možná hledáte...