vertikálně čeština

Překlad vertikálně francouzsky

Jak se francouzsky řekne vertikálně?

vertikálně čeština » francouzština

à la verticale verticalement debout

Příklady vertikálně francouzsky v příkladech

Jak přeložit vertikálně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Aby se dostali nad dosah našeho radaru, tak by museli stoupat vertikálně vzhůru, dokud by nebyli sto mil vysoko.
Pour disparaitre des radars comme ça, c'est que vous chutez verticalement jusqu'à 100 miles de hauteur.
Aby se dostali nad dosah našeho radaru, tak by museli stoupat vertikálně vzhůru, dokud by nebyli sto mil vysoko.
Pour passer au-dessus de notre couverture radar, il devrait monter à plus de 160 kilomètres d'altitude.
Rakev je pohřbena vertikálně.
Le cercueil a été enterré verticalement. Pourquoi donc cela?
Ale, vertikálně nám to utíká, vyrovnejte.
Nous perdons l'alignement vertical. Rétablissez.
Vertikálně jsem se integroval a rozšířil svý aktivity.
Je me suis. intégré verticalement, diversifié et tout.
No a víš, pak je to tak, jsme horizontálně. vertikálně.
Dans ces flashs, on étaient à l'horizontale, à la verticale.
Samantha vertikálně ochutnávala Skota, ale svezlo se to poněkud horizontálně.
Samantha a goûté du whisky écossais avant de goûter de I'cossais.
Ne horizontálně, ale vertikálně.
Pas horizontal, vertical!
Hele, podívej, vertikálně po tom zůstávají ošklivý kapky.
Sinon tu vas.
Začínáme palec nebo dva od konce stonku a jestli je silný, musíme ho opravdu rozbít rozštípneme je vertikálně.
Un coup à la base de la tige. Si elle est épaisse, écrasons-la. pour la fendre verticalement.
Horizontálně nebo vertikálně?
Horizontalement ou verticalement?
Vertikálně, nebo horizontálně, na tom nesejde.
Verticalement ou inadverticalement, ça ne fait pas de différence.
Takže, budeme předpokládat, že ta zbraň nebyla namířena přesně vertikálně? Okay.
Maintenant supposons que l'arme était pointée pas exactement verticalement?
Jsou naprosto vertikálně nezávislí.
Ils sont intégrés verticalement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kvóty, ceny a mzdy v rámci vertikálně propojených výseků ekonomiky zvaných korporace musí stanovovat sdružení - tedy výbory katolických vlastníků firem, odborových předáků a státních činitelů.
Les associations - des groupes d'entrepreneurs, de syndicalistes et de fonctionnaires catholiques - définissent les quotas, les prix et les salaires au sein de pans économiques interconnectés appelés corporations.
Jelcin intuitivně chápal, že strach a vertikálně řízené, centralizované rozhodování nejsou správnou volbou pro správu moderní země, a proto trval na reformě vztahů mezi občany a státem.
Eltsine avait intuitivement compris que peur et prise de décision centralisée et descendante ne pouvaient constituer la bonne manière de diriger un pays moderne, et il avait donc insisté pour réformer les relations entre les citoyens et l'État.

Možná hledáte...