violent francouzština
násilný, prudký
Význam violent význam
Co v francouzštině znamená violent?
violent
violent
Překlad violent překlad
Jak z francouzštiny přeložit violent?
Příklady violent příklady
Jak se v francouzštině používá violent?
Citáty z filmových titulků
Le violent choc du départ va bien sûr les réveiller, mais M. Windegger viendra te relayer.
Silné otřesy během startu spáče probudí a pak pan Windegger převezme řízení.
Un brouillard rouge a couvert la pelouse. et est venu vers moi comme un feu violent.
Po trávě se rozlila rudá mlha. a přivalila se ke mně jako zuřící plameny.
Quelque chose de violent ou d'idiot, à moins que je ne l'empêche.
Nepředpokládám, že nějaký muž někdy pochopil nějakou ženu.
Ils s'adressent au jury, violent ou invoquent le secret professionnel au gré de leur convenance! Ils disent ce qui leur plaît.
Tito generálové, kteří se schovávají za své uniformy, si předstupí před slavný soud, a porušují státní tajemství, jak jim jen přijde vhod a jak se jim zamane.
Et quand il est violent, il rampe à 4 pattes comme un.
A když je v ráži, leze kolem po všech čtyřech jako.
Un violent? Un alcoolique?
Alkoholik?
Je ne l'ai jamais vu aussi violent.
Ještě nikdy nebyl tak rozzuřený.
Un de vos gars, devenu violent. je l'ai frappé.
Tak jsem ho praštil.
A propos des Juifs, vous auriez pu être plus violent.
Co se týče Židů, mohl jste být ještě tvrdší.
Ils ne votent pas, ne paient pas d'impôts, ils violent les lois de la nature!
Nevolí. Neplatí daně. Porušují zákony přírody.
Ne me réveillez pas, je pourrais être violent.
Jen dávejte pozor, jak mě budete budit.
Elle a reçu un coup violent sur la tête! Légitime défense!
Dodley, právě se jí něco přihodilo praštilo ji to do hlavy Ano, udělal jsi to v sebeobraně.
De toute évidence, il l'a approché par derrière, a asséné un violent coup de hache pour lui a briser le crâne.
K oběti se přiblížil zezadu, napřáhl se a udeřil. Lebka praskla jako ořech.
Arrogant, téméraire, beau, et de tempérament violent.
Arogantní, bezohledný, svéhlavý a násilnické povahy.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
Válka vzpomínek pak může někdy vést k násilnému konfliktu v budoucnosti.
Pour une raison ou pour une autre, il semble que la société saoudienne ait engendré un courant de fanatisme violent qui puise son inspiration dans une orthodoxie religieuse extrême.
Zdá se, že saúdská společnost zplodila proud násilného fanatismu, který čerpá inspiraci z extrémní náboženské ortodoxie.
Des experts juridiques de Washington suggèrent que des préparations modérées en vue de la construction de missile et de sites radars ne violent pas le Traité ABM et ne forcent donc pas les Etats-Unis à le dénoncer.
Právníci ve Washingtonu naznačují, že střídmé přípravy pro vybudování raketových a radarových stanovišť neporušují dohodu o protibalistických střelách a že tedy USA nemusí smlouvu vypovídat.
Son attitude ressemble à celle d'un policier violent qui justifierait son comportement en disant que la victime est encore en vie.
Fergusonovy argumenty se podobají argumentům brutálního tyrana, jenž ospravedlňuje své metody tvrzením, že oběť ještě žije.
En Europe, l'énergie solaire a subi un violent revers lorsque la Commission européen a décidé de supprimer progressivement les subventions aux énergies renouvelables d'ici 2017.
V Evropě dostala solární energie úder na solar poté, co Evropská komise rozhodla o utlumení dotací obnovitelné energie do roku 2017.
Le président Bush a récemment fait une analogie entre la lutte actuelle contre le terrorisme violent de la jihad et la Guerre froide.
Americký prezident Bush nedávno použil analogii mezi současným bojem proti násilnému džihádistickému terorismu a studenou válkou.
Le statut quo affirmera qu'Enron est une exception : que sa disparition était due à la fraude, que nous avons des lois contre la fraude et que ceux qui violent ces lois doivent en subir les conséquences et les subiront.
Dnes se tvrdí, že Enron je výjimka: že za jeho zánikem stojí podvod, že proti podvodům máme zákony, a že ti, co tyto zákony porusují, by měli nést a ponesou následky.
Mais même ceux qui connaissent les meilleurs résultats - comme le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine - risquent aujourd'hui un atterrissage violent.
Tvrdé přistání však dnes hrozí i zemím, které si vedly lépe - například Brazílii, Rusku a Číně.
Rares sont également les Américains qui se rappellent qu'à l'issue du coup d'État, la CIA mit en place un violent régime policier sous le règne du Chah.
A málokterý Američan si vzpomene, že po tomto převratu instalovala CIA v Íránu brutální policejní stát podřízený šáhovi.
L'Arabie saoudite dispute aujourd'hui un violent combat contre l'Iran aux fins de la suprématie régionale, via un affrontement géopolitique qui converge en direction de la rivalité entre sunnites et chiites.
Saúdská Arábie vede s Íránem násilný zápas o regionální nadvládu, přičemž geopolitické soupeření se zhruba překrývá s rivalitou mezi sunnity a šíity.
Il fallait mettre autre chose en lumière, notamment les tentatives de dissimulation qui violent le TNPN, et souligner que ces violations étaient tellement graves qu'il fallait immédiatement agir pour que l'Iran arrête ses travaux sur l'enrichissement.
Musela upozornit na jiné skutky, včetně utajovaných snah, jež porušují NPT, a argumentovat, že tyto přestupky jsou natolik závažné, že je třeba Íránu odebrat právo na obohacování.
Les citoyens chinois de Malaisie considèrent désormais le Premier ministre Mahathir comme un bastion contre une nouvelle forme d'extrémisme violent : la menace posée par le fondamentalisme musulman.
Malajsijští občané čínského původu dnes v premiérovi Mahathirovi vidí baštu proti nové podobě násilného extremismu: hrozbě muslimského nacionalismu.
Socialement et économiquement, l'Asie se trouve maintenant là où l'Europe se situait au début du XXe siècle; et on ne peut que souhaiter que son cheminement vers la démocratie soit plus court et moins violent.
Sociálně a ekonomicky dnes Asie stojí zhruba tam, kde stála Evropa na počátku dvacátého století, a lze jen doufat, že její cesta k demokracii bude kratší a méně násilná.
Les États-Unis violent bel et bien le droit international en recourant à la force sans l'approbation des Nations Unies.
USA fakticky porušují mezinárodní právo, neboť se uchylují k síle bez souhlasu OSN.