vosa | soda | vida | věda

Voda francouzština

Význam Voda význam

Co v francouzštině znamená Voda?

Voda

Nom de famille.

Příklady Voda příklady

Jak se v francouzštině používá Voda?

Citáty z filmových titulků

La voda!
Holič to může zašít.
On va mettre de la voda dessus.
Vodku!
On va boire la voda et on continuera à parler.
To je směšné! - Ten hřebík byl rezavý.

voda čeština

Překlad Voda francouzsky

Jak se francouzsky řekne Voda?

voda čeština » francouzština

eau H2O

Příklady Voda francouzsky v příkladech

Jak přeložit Voda do francouzštiny?

Jednoduché věty

Voda mrzne při 0 stupních.
L'eau gèle à zéro degré Celsius.

Citáty z filmových titulků

Půjdu se podívat, jestli je voda převařená.
Je vais voir si l'eau est bouillie.
V tomhle hotelu neteče jen voda, přelévají se tu i hosté.
Il y a l'eau courante ici, mais aussi des clients qui courent.
Voda s ledem.
L'eau glacée.
Je tam hluboká voda, takže je tam dok.
C'est parce que c'est profond.
Hluboká voda.
Profond.
Ta voda je ledová.
L'eau est glacée.
Říčky, v nichž voda skotačí po celý den.
Et il y a des ruisseaux où I'eau s'égaie toute lajournée. Mais c'est la nuit que je préfère.
Ohnivá voda, dobrý.
Eau de feu, bien.
Stojatá voda chce pohyb, a kde jsem já, tam se to vždy hýbe.
Deepwater a besoin d'or frais! Où je suis, il y en a! Ça ne vous réjouit pas?
Jeho byste přece nestrčili do kamrlíku, kde je celý den slyšet voda v potrubí?
Lui donneriez-vous une chambre où la tuyauterie. fait un boucan de tous les diables?
Teplá i studená voda teče celý den. Dokonce i v noci.
Eau chaude et froide. jour et nuit.
To všechno ta zatracená voda.
Une marre d'eau sans fin!
Voda výrazně opadla.
Les inondations ont reculé considérablement.
Voda ztlumí dopad výbuchu. - Tady je. - Ukaž.
La puissance de l'explosion. va peut-être nous ouvrir une issue.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V řečišti se objeví voda teprve s příchodem každoročních letních dešťů.
L'eau ne réapparaît dans le lit de la rivière qu'à la saison des pluies annuelles au commencement de l'été.
Voda je nezbytným předpokladem k životu a pro spotřebitele má tedy nesmírnou hodnotu. Přesto je voda levná.
L'eau est absolument indispensable à la vie et elle est donc très précieuse pour tous les consommateurs, elle est cependant bon marché.
Voda je nezbytným předpokladem k životu a pro spotřebitele má tedy nesmírnou hodnotu. Přesto je voda levná.
L'eau est absolument indispensable à la vie et elle est donc très précieuse pour tous les consommateurs, elle est cependant bon marché.
Rozdíl v ceně tedy nesvědčí o tom, že diamanty jsou užitečné a cenné zatímco voda ne, ale o tom, že udržovat tržní sílu a vysoké marže bylo zatím vždy snazší v podnikání s diamanty než s vodou.
La différence de prix ne signifie pas que les diamants sont plus utiles et plus précieux que l'eau, mais qu'il est plus facile de contrôler le marché et de dégager une marge bénéficiaire importante en vendant des diamants plutôt qu'en vendant de l'eau.
V roce 2011 se za nevhodnou k lidské konzumaci považovala voda z více než poloviny největších čínských jezer a řek.
En 2011, plus de la moitié des plus grands lacs et des rivières de la Chine ont été jugés impropres à la consommation humaine.
Bush přesto o těchto obavách zjevně nevěděl, a to ani několik dní poté, co hurikán hráze zničil a město zaplavila voda.
Pourtant il semble que Bush n'ait rien su de ces inquiétudes, même plusieurs jours après que le cyclone avait détruit les digues et provoqué l'inondation de la ville.
Vedle kontroly energetických dodávek z oblasti se potenciální příčinou konfliktu stává voda, vzhledem k jejímu vážnému nedostatku v Číně.
Outre le contrôle des ressources énergétiques de la région, l'eau est aussi devenue une source de conflit potentiel en raison de la pénurie que connaît la Chine.
Při zvýšené spotřebě masa by se pouze produkce sójových bobů téměř zdvojnásobila, s čímž souvisí také odpovídající růst využívání vstupů, jako jsou půda, hnojiva, pesticidy a voda.
Face à une telle explosion de la consommation de viande, la production de soja à elle seule est vouée à quasiment doubler, impliquant une augmentation proportionnelle de l'utilisation d'intrants tels que sols, engrais, pesticides, et ressources en eau.
Podle mnoha lidí se voda liší od zdrojů, jako je ropa, protože pro většinu účelů (zejména pro pěstování plodin) ji nelze ničím nahradit.
Pour beaucoup, l'eau se distingue des ressources telles que le pétrole, car on ne peut la remplacer dans la plupart de ses usages (notamment pour la culture d'aliments).
Na zeměkouli je vody úžasné množství, ale většinu jí tvoří slaná oceánská a poloslaná podzemní voda.
La planète possède une prodigieuse quantité d'eau dont la plupart est toutefois contenue dans des océans salés et des nappes phréatiques saumâtres.
Do otevřených stanic metra natekla slaná voda.
L'eau salée a envahi les tronçons de métro à l'air libre.
Jsou to místa, kde je voda rok co rok tak vzácná, že produkce plodin je tam přinejlepším okrajová.
Ce sont des endroits où l'eau s'est tellement raréfiée au fil des ans que les récoltes sont, au mieux, marginales.
Transformované rostliny dokážou růst ve slané půdě a mohou být zavlažovány poloslanou vodou, čímž se sladká voda šetří pro jiné účely.
Ces variétés transformées sont capables de croître sur des sols salins, et peuvent être irriguées par des eaux saumâtres, en conservant l'eau douce à d'autres fins.
Ochlazená voda se pak znovu vpraví do dalšího průchodu pod povrchem.
Il suffit ensuite de réinjecter l'eau refroidie pour un nouveau passage dans le roches.

Možná hledáte...