volonté francouzština
vůle
Význam volonté význam
Co v francouzštině znamená volonté?
volonté
Překlad volonté překlad
Jak z francouzštiny přeložit volonté?
Příklady volonté příklady
Jak se v francouzštině používá volonté?
Citáty z filmových titulků
Mais toutes ces horreurs sont des actes de sa volonté.
Ale tahle hrůza. To je jeho dílo.
Quelle force de volonté, Van Helsing!
Máte pevnou vůli, Van Helsingu.
Ainsi est ma volonté.
Bude za ni ručit životem.
Ce sont les yeux d'un homme qui, s'il avait sa raison, sortirait de sa cellule pour imposer sa volonté aux hommes.
Jsou to oči někoho, kdo. Věřím, že kdyby nebyl šílený, vnutil by svou vůli komukoliv i ze svého pokoje.
J'ai compris l'ampleur de mon pouvoir. Celui de tout contrôler, de plier le monde à ma volonté.
Uvědomil jsem si, že jsem získal moc, moc vládnout, celý svět mi padne k nohám.
Le pouvoir de régner, de plier le monde à ma volonté.
Vládnout celému světu, který se mi bude plazit u nohou.
Ils sont le reflet de la volonté. du peuple qui ressent. la grandeur de notre temps. par ce que vous représentez, mon Führer, pour l'Allemagne!
Až tehdy, když budou zašlé časem, bude národ schopný pochopit. velikost naší doby, protože ty, Můj Vůdče, ztělesňuješ Německo!
C'est notre souhait et notre volonté. pour cet État et ce Reich et pour au moins mille ans.
Je naším zbožným přáním, aby tento stát a tato Říše přetrvala tisíc let.
Il manque de volonté des fois.
Bude se dohadovat, než je vezme dovnitř.
Ce pourrait être la volonté de Dieu.
Snad je to Boží úmysl. Ne.
Elle a une volonté très forte.
Ona má vlastní vůli. Velmi silnou vůli.
L'amour est une fleur qui s'ouvre selon la volonté d'Allah.
Láska je květ, který vykvete z Alláhovi vůle.
En utilisant mon cerveau et ma volonté comme un instrument. comme il l'a fait lui-même, mais pour ma libération.
Použijte můj mozek, mou vůli jako nástroje. jako je používá i on, ale k osvobození.
Nous voulons être remboursés. Mais cet évènement est indépendant de notre volonté, comme pour un tremblement de terre ou pour la foudre.
Chceme zpět své peníze.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Un projet d'une telle importance ne peut être mené à bien qu'en coordination avec une volonté politique qui s'affirme.
Je to uskutečnitelný projekt. Stačí mít politickou vůli a prosadit ji.
Notre volonté ardente de prendre tout ce que nous pouvons à la nature ne laisse que bien peu aux autres formes de vie.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
En adoptant le calendrier évoqué plus avant, le gouvernement grec montrerait sa volonté à rembourser sa dette dans la totalité, ce qui pourrait être accepté sans trop de remue-ménage sur les marchés financiers.
Změna termínů ve zde navržené podobě by signalizovala připravenost řecké vlády plně svůj dluh obsloužit, a proto by mohla být akceptována bez přehnaného rozruchu na finančních trzích.
Ces dernières années, la Turquie a entrepris des réformes politiques et juridiques d'une ampleur considérable, manifestement encouragées par la volonté populaire de se rapprocher de l'Europe.
Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Mais les perspectives actuelles de progrès sur le contrôle des armements et la non-prolifération se sont assombries en l'absence d'une volonté crédible de désarmement nucléaire.
Při absenci důvěryhodného tlaku na jaderné odzbrojení se však vyhlídky kontroly a nešíření zbraní snižují.
En tant que femmes occidentales, nous avons les capacités d'analyse, nous savons quels sont nos problèmes et nous disposons d'une méthode pour y faire face - mais nous manquons de volonté politique et organisationnelle.
Nechybí nám teď analýza, ale organizační a politická vůle konat.
L'annonce du premier ministre Ariel Sharon indiquant sa volonté de démanteler les colonies juives de la Bande de Gaza ainsi que certaines colonies de Cisjordanie a choqué et pris au dépourvu la nation israélienne et les nations du monde entier.
Prohlášení ministerského předsedy Ariela Šarona, že hodlá odstranit židovské osady z pásma Gazy a některé osady ze Západního břehu Jordánu, šokovalo a zaskočilo lidi jak v Izraeli, tak po celém světě.
L'élaboration d'une réglementation européenne est nécessaire pour concilier la volonté en baisse de recourir à une main d'œuvre importée avec les craintes répandues de tensions culturelles et de troubles sociaux.
Dohodnutá imigrační pravidla s působností napříč EU jsou nezbytností, má-li být nalezen soulad mezi evropským hladem po dovozu pracovních sil a široce rozšířeným strachem z kulturních pnutí a sociálních nepokojů.
Bien trop souvent, c'est le développement forcé, imposé contre la volonté et l'inclination naturelle des populations.
Až příliš často jde o vnucovaný rozvoj, prosazovaný proti přirozeným sklonům a vůli lidí.
Il aura constitué un allié indispensable de l'Occident dans la lutte contre le terrorisme islamiste, volonté qui s'est manifestée le plus pleinement en 2006 dans l'intervention de l'armée éthiopienne en Somalie voisine.
Byl nepostradatelným spojencem Západu v boji proti islamistickému terorismu, což vyvrcholilo etiopskou vojenskou operací v sousedním Somálsku v roce 2006.
De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
Dans l'espoir de sortir de l'impasse, Obama a signalé sa volonté d'en arriver à un compromis.
Ve snaze najít východisko ze slepé uličky dal Obama najevo ochotu ke kompromisu.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
Reakce Evropy na tento proces musí ztělesňovat cíl spořádané a svižné transformace.
A la source de tout cela était une volonté d'évoluer - une quête de la perfection à travers l'expérimentation.
Základem toho všeho byla ochota se vyvíjet - touha po zdokonalování se pomocí pokusů.