volontiers francouzština

rád, ochotně

Význam volontiers význam

Co v francouzštině znamená volontiers?

volontiers

De bonne volonté, de bon gré, de bon cœur.  Il écoutera volontiers cette proposition.  Ferez-vous cela ? Je le ferai bien volontiers, très volontiers. Facilement ; naturellement ; ordinairement.  L'historien n'a pas à délivrer des prix de vertu, […] ; les questions qui intéressent les chroniqueurs et passionnent les romanciers sont celles qu'il laisse le plus volontiers de côté.  Ces étudiantes national-socialistes cent pour cent affichent volontiers une allure soldatesque qui contraste , étrangement, avec leur pruderie réelle et touchante.  Céline Thiébault était alors une jeune fille « bienfaisante », une de ces grandes filles brunes qui paraissent vingt ans au lieu de quinze, de celles qu'à la campagne on compare volontiers à une pouliche et que les hommes, vieux et jeunes, détaillent avec une basse envie, un violent désir.  Quant aux spiritualistes de la fin du XIXe siècle, ils fustigent volontiers la bourgeoisie voltairienne qu'ils qualifient de matérialiste, d’hypocrite et qu'ils jugent faussement respectable. Se dit aussi, dans ce sens, en parlant des êtres inanimés.  Les petites rivières débordent volontiers dans cette saison.  De bon gré, de bon cœur

Překlad volontiers překlad

Jak z francouzštiny přeložit volontiers?

volontiers francouzština » čeština

rád ochotně vesele snadno s radostí radostně dobrovolně

Příklady volontiers příklady

Jak se v francouzštině používá volontiers?

Citáty z filmových titulků

Il le corrigerait volontiers.
Nejraději by mu dal další lekci.
Volontiers.
Chcete zkontrolovat naši výstroj?
Mais très volontiers.
Samozřejmě, pane řediteli. S radostí.
Volontiers, je m'en réjouis.
S radostí, cokoliv si budete přát.
Ce serait bien volontiers, Tom.
Jiste, Tome.
Celui-ci? Bien volontiers.
Tamta?
Je céderai volontiers ma chambre à Monsieur.
Ať si vezme můj pokoj. Mně na tom nesejde.
Volontiers, mais un peu plus tard.
Moc rád. Přijdu o něco později.
Très volontiers.
Zatančíte si? - Moc rád.
J'échangerais volontiers ma place avec une fille de plombier.
Hned bych měnila s dcerou nějakého opraváře.
Voici une affaire diplomatique dont je reparlerai volontiers à mes insupportables petits-enfants.
O téhle mezinárodní diplomacii se jednou budu chlubit svým vnoučatům, ohavným malým ďáblíkům.
Volontiers.
Bude chutnat sladce.
Volontiers.
Samozřejmě ráda.
Volontiers, mais vous n'arriverez pas à les manger.
Rád ti je namíchám, i když vím, že je nevypiješ.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est presque comme si les marchés émergents avaient oublié que l'exposition aux politiques de la Fed faisait partie du deal auquel ces marchés ont volontiers consenti lorsqu'ils ont décidé de prendre part à la mondialisation financière.
Jako by rozvíjející se trhy zapomněly, že expozice vůči vlivu politik Fedu je součástí dohody, kterou dobrovolně přijaly, když se přihlásily k finanční globalizaci.
En Egypte, on le compare plus volontiers à Brejnev qui a présidé durant deux décennies à la stagnation et au déclin de l'Union soviétique.
Výstižnější přirovnání, v Egyptě populární, srovnává Mubaraka a Leonida Brežněva, jenž byl po dvě desetiletí prezidentem stagnace a úpadku Sovětského svazu.
Les économistes américains joindraient volontiers leurs forces aux Européens dans leur recherche de nouveaux moyens de sauver leur continent d'une sous performance continuelle.
Američtí ekonomové Evropě při jejím hledání cest, jak kontinent zachránit před slabým výkonem, rádi pomohou.
Doit-on emprisonner les mères quand elles sacrifient volontiers l'intégrité physique de leurs filles sur l'autel de la tradition?
Máme věznit matky za to, že dobrovolně vydávají tělesnou integritu svých dcer na oltář tradice?
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
Ten, kdo zareagoval jako první, je šťastný, že tyto obchody realizoval, i bez ověření, zda daná zpráva je pravdivá.
De jeunes nationalistes, fiers de la résonance mondiale de la nouvelle économie chinoise et de son pouvoir politique, donnent volontiers de leur temps pour faire montre de leur patriotisme sur Internet.
Mladí nacionalisticky ladění lidé, hrdí na nově nalezenou celosvětovou ekonomickou a politickou moc Číny, věnují čas předvádění svého patriotismu na internetu rádi a dobrovolně.
Une personne douée du moindre bons sens peut-elle raisonnablement penser que n'importe quel pays se soumettrait volontiers à ce que la Grèce a traversé, dans le seul but de ne pas payer ses créanciers?
Opravdu se kdokoliv příčetný domnívá, že by kterákoliv země dobrovolně podstoupila to, čím si prošlo Řecko, jen aby se zbavila svých věřitelů?
Pourtant, dans d'autres cas, nous déclarons volontiers la culpabilité collective et l'obligation commune de réparation.
V jiných případech kolektivního jednání však ochotně přijímáme princip kolektivní viny i sdílené povinnosti postarat se o odškodnění.
Et, jusqu'à récemment, les donateurs, qui payaient volontiers pour l'aide humanitaire semblaient moins enclins à financer les évaluations consécutives.
A donedávna také platilo, že dárci, kteří byli ochotni financovat humanitární úsilí, již nechtěli platit následná hodnocení pomoci.
Si, bien sûr, en 2008, par exemple, la disparition de la dette nationale semblait avoir réellement représenté un grave danger, le Congrès aurait bien volontiers suivi et voté des réductions d'impôts ou une augmentation des dépenses.
Samozřejmě že kdyby se do roku 2008 skutečně začalo zdát, že mizející státní zadlužení představuje bezprostřední hrozbu, Kongres by s radostí vyhověl a daně seškrtal nebo by zvýšil výdaje.
Volontiers, mais pourquoi?
Ovšemže, ráda, ale proč?
Il existe une question plus fondamentale, et elle consiste à savoir pourquoi les politiciens, les journalistes et les analystes russes (et parfois occidentaux) se prêtent volontiers à ce stratagème.
Zásadnější otázkou však je, proč se politici, novináři a analytici v Rusku (ba i někteří na Západě) na této lsti nadšeně podílejí.
Ceux qui dépenseraient volontiers n'ont pas d'argent et ceux qui ont de l'argent ne dépensent pas.
Ti, kdo by utráceli, nemají peníze a ti při penězích neutrácejí.
Par ailleurs, dans le cadre de leur stratégie de croissance, la majorité des pays en développement rejoignent volontiers des institutions multilatérales.
Většina rozvojových zemí dnes navíc aktivně pojímá multilaterální orgány jako součást svých rozvojových strategií.

Možná hledáte...