vydražit čeština

Příklady vydražit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vydražit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pánové, chcete-li vést kolo, musíte si dámu vydražit!
Messieurs, pour ouvrir le bal avec une dame. offrez une enchère.
Dává teď do aukcí všechno, co se dá vydražit.
Pourquoi y vas-tu?
Otec Banks měl vydražit ty koláče.
Le pasteur Banks devait venir faire la vente aux enchères des tartes.
Necháváš se vydražit! Vpřímým přenosu před publikem.
Tu te vends aux enchères en direct à la télé.
Maltus ukradl vzácnou truhlu. Chce ji tento týden vydražit. - A proč je tak cenná?
Malthus a volé un coffre de valeur qu'il va revendre aux enchères.
Nehodlám vydražit Billa z Pravičáků.
Quel calme! - Je ne brade pas nos droits.
Takže všechno co zapomeneš vyhodit, a uvízlo by to u tebe další týden. můžeš místo toho dát do pěkného košíčku a vydražit pro charitu.
Tous les restes que tu as oubliés de jeter et que tu aurais été obligée de manger, se retrouvent dans un joli panier, pour une vente aux enchères.
Musíš jít ven a vydražit můj košík.
Je te demande juste d'acheter mon panier.
Victor. chce vědět, které obrazy budu chtít příště vydražit, aby mi je mohl ukrást.
Victor veut savoir quelles peintures je vais acheter pour pouvoir me les voler.
Možná bych mohla jít vydražit přívěšky, koupit si je a druhý den je vrátit.
Je pourrais l'acheter, garder l'étiquette et la rapporter ensuite.
A sebe jsi vydražit nechtěl?
Je suppose tu t'es mis aux enchères, hein?
Já se snad dám vydražit.
Je vais me brader sur eBay.
Chci ho střelit uspávací šipkou. shrábnout odměnu a vydražit svoji manželku na aukci.
Je vais l'endormir avec ce fusil, et avec la récompense, parier sur ma femme.
Pravdou je, že zájem mám. ale nemám peníze na to, vydražit vaši dceru.
En fait, votre fille m'intéresse. Mais je n'ai pas l'argent pour l'acheter.

Možná hledáte...