zúčastňovat čeština

Příklady zúčastňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zúčastňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Oficiálně prohlašuju, že se kulturistických soutěží už nebudu zúčastňovat.
Je voudrais l'annoncer officiellement, je me retire des compétitions de culturisme.
Je velice chytrý, vím to, ale nechce se ničeho zúčastňovat ve škole. Nepřipojí se.
Il est intelligent, je le sais, mais il refuse de participer en classe, d'apprendre.
Cardassiané se mohou zúčastňovat i jiných občanských válek, ale my ne.
Les Cardassiens peuvent participer aux guerres civiles d'autres peuples, mais pas nous.
Nemluvím o tomhle, mluvím o Glorii a Prestononových rodičích, kteří se k nám připojí a budete se oba dva zúčastňovat.
Je ne vais pas demander à Gloria et aux parents de Preston de se joindre à nous si vous ne participez pas tous les deux.
Proč se toho člověk musí zúčastňovat?
Pourquoi est-on obligée de faire ces choses?
Něco, co jí zabrání se tak 2 týdny zúčastňovat porad.
Juste quelque chose pour la mettre hors circuit une semaine ou deux.
Ve třech letech se dvakrát týdně zúčastňovat podprůměrných dostihů.
À l'âge de trois ans, Seabiscuit se démenait dans deux minables courses à réclamer par semaine.
Mami, ne, tohoto se nechci zúčastňovat.
Maman, non, je ne peux pas y prendre part.
Pochybuji, že tím myslela, že se máte zúčastňovat jejich tlachání.
Je doute que cela voulait dire écouter leurs commérages.
Toho se nebudu zúčastňovat.
Je pense que je ne vais pas y participer.
Ale nejsou povinné. Když nás zatěžují, nemusíme se jich zúčastňovat.
Si on n'y va pas, on est virés.
Nebudu se zúčastňovat z pohrdání, takže tohle bude muset sloužit jako naše rozloučení.
Je ne participerai point par dédain, alors ceci sera notre au revoir.
Ranního rituálu se musíš zúčastňovat v uniformě.
Vous devez être en uniforme pour le rite matinal.
Říkám, že se tohoto úskoku nebudu již zúčastňovat.
Je dis que je ne participerai pas à cette mascarade plus longtemps.

Možná hledáte...