zúžit čeština

Překlad zúžit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zúžit?

zúžit čeština » francouzština

rétrécir

Příklady zúžit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zúžit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechtěl byste to trošku zúžit?
Vous ne pourriez pas être plus précis?
Musíme to nějak zúžit.
Il faut la réduire.
Musíš zúžit detekční pásmo, abys je mohla zaměřit.
Compressez la largeur de bande de détection.
Pokusím se zúžit pole, pane.
J'essaie de réduire le champ, capitaine.
Možná zkuste zúžit parametry hledání.
Vous pourriez essayer de limiter les recherches.
Potřebujeme zúžit parametry.
Il faut réduire les paramètres.
Zkusím zúžit skenovaný prostor.
Réduisons le champ de balayage.
Musíme zúžit jeho možnosti.
Nous devons limiter son champ d'action.
Snažte se víc zúžit prstencový paprsek.
Essayez de réduire le rayon annulaire de confinement.
Potřebujeme ho zúžit na lidi, kteří budou nejcennější při zakládání nové kolonie.
Il faut la restreindre à ceux qui permettront la création d'une nouvelle colonie.
Chci ho trochu zúžit.
J'aimerais d'abord la raccourcir un peu.
Trvalo nám dlouho zúžit výběr, ale není o tom pochyb.
Je m'appelle Nathan. Je suis handicapé.
Zjistěte, zda umí zúžit seznam podezřelých na pár tisíc nepřátel, které si za ty roky nadělal.
Voyons s'il limite les suspects. à quelques milliers entre tous ses ennemis.
Zúžit udržovací paprsek na 0,47 terahertzu.
Rétrécissez le rayon de confinement à 0,47 térahertz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato strategie podpořila přenos technologií, čímž napomohla zúžit znalostní mezeru a prudce zvýšila kvalitu průmyslového zboží.
Cette stratégie a permis les transferts de technologie, amoindrissant le décalage entre les connaissances et améliorant rapidement la qualité des biens manufacturés.
Politickou propast může zúžit jedině domácí kapitalistický rozvoj.
L'écart politique peut être réduit uniquement grâce à un développement capitaliste national.
Rozvinuté státy zase mají příležitost zúžit propast mezi průměrnou a nejlepší praxí a vyhnout se hrozbě sekulární stagnace.
Les pays développés, de leur côté, ont l'opportunité de combler l'écart entre les pratiques moyennes et les meilleures pratiques, et d'éviter ainsi le danger de la stagnation séculaire.
Za měsíce dvojstranných kontaktů a jednání mezi ministry jsme dokázali otevřené problémy zúžit do bodu, kde je dosažitelný spravedlivý a vyvážený balíček ujednání.
Tout au long des mois de contact et de négociations bilatéraux entre ministres, nous avons réussi à diminuer le nombre de questions en suspens jusqu'à un point rendant possible l'obtention d'un ensemble général équitable et équilibré.
Ještě pravděpodobnější je, že by to mohlo zúžit politiku na každodenní organizaci přerozdělování bohatství mezi skupinami, které vedle sebe žijí v téže společnosti, ale jinak nemusí mít nic společného.
Mais cette intervention risque plus encore de réduire le politique à la gestion quotidienne, à la redistribution des ressources entre des groupes qui coexistent dans la même société sans pour autant entretenir un projet politique commun.

Možná hledáte...