dovážet čeština

Překlad dovážet italsky

Jak se italsky řekne dovážet?

dovážet čeština » italština

importare

Příklady dovážet italsky v příkladech

Jak přeložit dovážet do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Když se setkám s režimem, který potřebuje dovážet divoké cizí životní formy jako stráže, začnu se ptát, kdo jsou vlastně ti skuteční zločinci. Ta stvoření nejsou doopravdu divocí.
Quando incontro un regime che ha bisogno di importare forme di vita selvagge come guardie di sicurezza mi inizio a chiedere chi siano i veri criminali.
A nevyplatí se dovážet surovinu zdaleka. A místní se vyčerpala.
Tutte le fonti locali si sono esaurite.
Budeme dovážet více hovězího masa z místní farmy jídlo dostane každý.
E il manzo che verrà allevato in questa fattoria verrà mangiato in questa fattoria da tutti.
Co udělá, až začneš dovážet 2 000 kilogramů.
Cosa farà, quando tu sposterai 2000 chili.
S úlevami na obchodní omezení, příští rok začneme dovážet spoustu cizích věcí z Pekingu.
Con la riduzione delle restrizioni agli scambi commerciali, l'anno prossimo inizieremo a importare molte cose strane da Pechino.
Když Vietkong začal dovážet heroin, aby získal finance.. ShadowCompanycelou tu akci zlikvidovala.
I nord vietnamiti importavano eroina per finanziare i Viet Cong e allora la Compagnia Ombra distrusse l'intera operazione.
Ty se přece do země nesmějí dovážet.
Sono illegali. E' vietato importarli nel paese.
Byl jsi v Brazílii dva týdny a začal jsi jim dovážet kávu. - Ne, to.
Sei stato 2 settimane in Brasile e gli hai fatto importare caffè.
Nemůžeme ji dovážet, i kdybychom chtěli.
Anche se volessimo non possiamo importarla.
Nechávám si ho dovážet. Susan má ze mě srandu.
Susan mi prende in giro.
Ale tohle všechno teď řešíme subdodávkami. - Necháváte si prádlo dovážet?
Vi fate consegnare la biancheria?
Chceme, aby sis našel jinou cestu, jak dovážet svůj heroin.
Vogliamo che ti trovi un modo nuovo di importare la tua eroina.
Musíme dovážet nejlepší umělce z Evropy.
Ascoltate la musica? Mi piace la musica di Carlos Gardel.
Když sem přestane dovážet drogy, bude 100 tisíc lidí bez práce.
Se non entra più la roba nel paese, resteranno disoccupate 100.OOO persone.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Francie by proto měla odhodit merkantilismus a stanovit si cíl více vyvážet a více dovážet, aby její ekonomika lépe reagovala na globální trendy.
La Francia dovrebbe quindi disfarsi del mercantilismo e fissare l'obiettivo di esportare ed importare di più, così che la sua economia possa rispondere meglio ai trend globali.
Kritici chtějí, aby Německo zvýšilo svůj příspěvek ke globální poptávce tím, že bude více dovážet a méně vyvážet.
I critici vogliono che la Germania aumenti il proprio contributo alla domanda globale importando di più ed esportando di meno.
Austrálie je navzdory své odlehlosti významným exportérem železné rudy, ale nikoliv oceli, zatímco Jižní Korea vyváží ocel, ale železnou rudu musí dovážet.
L'Australia, nonostante la sua lontananza, è un importante esportatore di minerali ferrosi, ma non di acciaio, mentre la Corea del Sud è un esportatore di acciaio, anche se deve importare minerali ferrosi.
Dovážet do Venezuely zkažené potraviny a nechat je shnít je ziskovější než jakákoliv jiná investice kdekoliv na světě (pomineme-li samozřejmě úplatky potřebné k tomu, aby se to dalo provést).
In Venezuela, importare cibo avariato e lasciarlo marcire è più vantaggioso di qualsiasi investimento in un'altra parte del mondo (senza contare, ovviamente, le tangenti richieste per realizzare l'operazione).
Proč místo skvělé úrody musí dovážet potraviny v objemu 35 miliard dolarů ročně?
Perché, invece di raccolti eccezionali, l'Africa registra una spesa annua per l'importazione dei generi alimentari di 35 miliardi di dollari?
Stejně tak platí, že státy mohou dovážet fosilní paliva, rudy i biosférické zdroje, jako jsou ryby nebo stavební dříví, ale nemohou ve velkém měřítku a dlouhodobě - natožpak trvale - dovážet vodu, která je ryze lokálním zdrojem.
I paesi possono importare carburanti fossili, minerali grezzi e risorse provenienti dalla biosfera come pesce e legname, ma non possono importare l'acqua che è generalmente una risorsa locale su larga scala o su base prolungata e sempre meno permanente.
Stejně tak platí, že státy mohou dovážet fosilní paliva, rudy i biosférické zdroje, jako jsou ryby nebo stavební dříví, ale nemohou ve velkém měřítku a dlouhodobě - natožpak trvale - dovážet vodu, která je ryze lokálním zdrojem.
I paesi possono importare carburanti fossili, minerali grezzi e risorse provenienti dalla biosfera come pesce e legname, ma non possono importare l'acqua che è generalmente una risorsa locale su larga scala o su base prolungata e sempre meno permanente.

Možná hledáte...