mantenimento italština

udržování

Význam mantenimento význam

Co v italštině znamená mantenimento?

mantenimento

atto e risultato di mantenere manutenzione [[conservazione]]

Překlad mantenimento překlad

Jak z italštiny přeložit mantenimento?

Příklady mantenimento příklady

Jak se v italštině používá mantenimento?

Citáty z filmových titulků

Il mantenimento della salute dei nostri agricoltori è il fondamento. per la prosperità dell'industria. per gli affari tedeschi e per l'esportazione.
Hlavní je starost o zdraví našich rolníků. Zvyšuje to prosperitu průmyslu, napomáha německému obchodu a zahraničnímu exportu.
Ogni abitante della valle di Conococheague pagherà una sterlina per la costruzione di un forte e il mantenimento della guarnigione che proteggerà la valle.
V Údolí Conococheague bude z daní obyvatel vztyčena pevnost Fort Loudoun, odkud posádka Jeho Veličenstva bude dbát na pořádek v celém okolí. John Penn. Bůh žehnej králi.
Parliamo del mantenimento.
Tak třeba zaopatření.
Dovrà fare di più per guadagnarsi il mantenimento.
Musel by toho udělat ještě mnohem víc, aby vyrovnal účet.
Ma abbiamo investigato sugli impiegati della ferrovia, sia quelli che lavorano sul treno, quelli di mantenimento, quelli che mancarono quello giorno, o andarono via prima di finire il turno, quelli che abitano vicino alla casa di Gondo.
Nicméně jsme prověřili zaměstnance expresního vlaku, kteří v ten den nebyli v práci nebo v nedávné době podali výpověď.
Così li mettiamo in ciò che noi chiamiamo la sezione di mantenimento.
Tuto nazýváme sekce strpení.
Il Comandante della Decima Divisione assumerà ad Algeri la responsabilità del mantenimento dell'ordine e avrà a disposizione, a questo scopo, tutti i mezzi civili e militari previsti per la difesa della zona.
Velitel 10. divize přebírá odpovědnost za zákon a pořádek. K dispozici má všechny civilní a vojenské prostředky nezbytné k ochraně oblasti.
Le orchidee hanno scarsissimo valore nutritivo ed è molto difficile coltivarle in questo clima, ma il grande tiranno si diverte a darle da mangiare ai suoi schiavi, così può lamentarsi del costo alto del mantenimento schiavi.
Ano. Mají malou výživnou hodnotu a těžko se tu pěstují. Tyranku baví nedávat otrokům krmné orchideje.
Paga il mantenimento per i figli avuti da lei?
Platíte alimenty na své dvě dcery?
Ho dovuto reclutare degli uomini per il mantenimento dell'ordine. Il Presidente arriva domani, non lo sai?
Musel jsem naverbovat dobrovolníky, na udržení pořádku. zítra přijede prezident, ty to nevíš?
Ma anche se è sua sorella, vuole che le restituiamo i soldi, prendendoli dalla somma che ogni mese ci manda come contributo per il tuo mantenimento.
Ale zpětně to bude chtít po nás. To znamená, že tentokrát od ní nedostaneš obvyklé kapesné.
Dovrai pagare il mantenimento delle bambine.
Musíš platit na děti.
Io devo pensare al mantenimento che non è una spesa indifferente.
Ty je máš v péči.
Sembra ci sia un guasto nel sistema di mantenimento delle funzioni vitali.
Něco není v pořádku. Nastal náhlé přerušení systému podpory života.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La regione del Mediterraneo è vitale per il mantenimento della pace, della stabilità e della crescita economica in Europa.
Středomořský region má zásadní význam pro mír, stabilitu a hospodářský růst Evropy.
Inoltre, il mantenimento di grandi concentrazioni di animali in spazi ristretti facilita la proliferazione di malattie infettive che possono essere trasmesse all'uomo, come l'influenza aviaria.
Vysoká koncentrace zvířat ve stěsnaných prostorách navíc usnadňuje šíření nakažlivých nemocí, které se mohou rozšířit na lidi, například ptačí chřipky.
Dato che i paesi abbracciano l'istruzione superiore di massa, il costo di mantenimento delle università aumenta notevolmente rispetto a un sistema di élite.
V době, kdy se státy hlásí k politice masového vysokého školství, se v porovnání se systémem vzdělávání elit dramaticky zvyšují náklady na správu univerzit.
Cosa intende fare costituisce una questione cruciale, in quanto il mantenimento di un elevato grado di credibilità è essenziale per la politica economica nella zona euro.
Otázka, zda ji skutečně pozbude, je přitom klíčová, poněvadž udržení vysoké míry důvěryhodnosti je nezbytnou podmínkou uskutečňování hospodářské politiky v eurozóně.
Ma la repressione finanziaria spesso comporta un mantenimento dei tassi di interesse al di sotto del livello naturale del mercato che comporta dei vantaggi per chi chiede prestiti alle spese invece dei risparmiatori.
Podstatou finanční represe je však obvykle udržování úrokových sazeb pod přirozenou tržní úrovní ve prospěch dlužníků a na úkor střadatelů.
In molti casi, ciò implica il mantenimento di rapporti con una rete di fornitori dedicata, con cui i produttori condividono specifiche dettagliate sui prodotti.
V mnoha případech k tomu patří péče o vztahy s určenou sítí dodavatelů, s nimiž producenti sdílejí podrobné specifikace výrobků.
Il modello di finanza pubblica in Germania attribuisce giustamente uno status costituzionale al mantenimento del debito sotto controllo, ma non incoraggia gli investimenti all'interno del rimanente spazio fiscale.
Německý rámec veřejných financí správně přikládá udržení dluhu pod kontrolou status ústavní normy, avšak zanedbává podporu investic uvnitř zbylého fiskálního prostoru.
Tutte le altre alternative non sono ugualmente valide, infatti comportano o dei trasferimenti finanziari, o il mantenimento di un contesto disomogeneo, oppure entrambe le opzioni.
Všechna ostatní řešení jsou horší: buď předpokládají transferové platby nebo stvrzují nerovná pravidla hry, případně obojí.
Inoltre, non abbiamo fatto alcun progresso sul riscaldamento globale, sul mantenimento della classe media o sul miglioramento del sistema educativo per trasformare in realtà l'ideale dell'uguaglianza delle opportunità.
A nedosáhli jsme žádného pokroku v otázkách globálního oteplování, zachování středostavovské společnosti ani zlepšení vzdělávacího systému, abychom učinili rovnost příležitostí realitou.
Ma le passate performance della crescita non sono garanzia di mantenimento di una traiettoria simile nel corso di questo secolo.
Dosavadní růstová výkonnost však není zárukou, že během současného století bude možné se udržet na zhruba stejné trajektorii.
Di conseguenza, le economie emergenti sono sempre più diffidenti verso la gestione di grossi deficit, e danno priorità al mantenimento di un tasso di cambio competitivo e all'accumulo di ampie riserve valutarie come assicurazione contro gli shock.
Rozvíjející se ekonomiky jsou proto čím dál opatrnější, aby nehospodařily s velkými schodky, a kladou větší důraz na zachovávání konkurenceschopných směnných kurzů a hromadění rozsáhlých rezerv, které by posloužily jako pojistka proti šokům.
Nel caso del cambiamento climatico ciò significa contribuire al mantenimento della funzionalità delle zone costiere o delle aree regionali agricole.
Vzhledem ke klimatickým změnám to znamená zohledňovat i otázku, zda se s důsledky daného projektu dokážou vyrovnat například nízko položené příbřežní oblasti nebo zemědělské regiony.

Možná hledáte...