rozplývat čeština

Příklady rozplývat italsky v příkladech

Jak přeložit rozplývat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Dneska se ti bude rozplývat na jazyku.
Questa sarà così tenera che ti getterà le braccia al collo.
Všechno se mi začíná rozplývat.
Si sta dissolvendo tutto.
Přijde mi maso nad kterým se budeš rozplývat.
Ho dei soldi in arrivo che vi faranno sballare.
Nad tímhle se teda rozplývat nebudeš, protože to není nic rozkošnýho!
Non puoi rimanere affascinato da questo, perche' non e' per niente affascinante!
Technicky vzato, nebudete zrovna moc rozplývat životem.
Tecnicamente, non dovra' infondere la vita.
Dobře, přestaňte se rozplývat.
Bene, basta oziare.
Víš, popravdě, já to tady klidně pohlídám, kdybyste se vy dva chtěli jít rozplývat do Královské opery.
Sappi che posso starci io qui a tenere d'occhio la baracca, se volete andare a fare i fidanzatini a Covent Garden.
Měla bych se usmát, být ohromena výlevem tvých citů a rozplývat se nad tím, jak ti na mě záleží, ale, um.
Dovrei sorridere ed essere colpita per come sei in sintonia coi tuoi sentimenti e sospirare per il fatto che ti interessi cosi' tanto a me. Ma. non posso.
Dennis se nad tím bude rozplývat..
Dennis ci affondera' gli artigli.
Přestaň se rozplývat a rozlušti to.
Smetti di adularlo e vedi di capire come funziona. Sonda mentale aliena.
Mohli byste se vy dva nad ním přestat rozplývat?
Ok, potete smetterla di essere colpiti da lui?
Nemohl se přestat rozplývat.
Wow, e' molto. - Era esaltatissimo per te.
Určitě se nad tebou bude rozplývat.
Sono sicuro che cadrà svenuta ai tuoi piedi.
A. začaly se rozplývat jako nějaké praskliny na povrchu.
E. hanno cominciato a distendersi come crepe. sulla superficie dell'acqua.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozplývat se začala i obava, kterou rozdmýchala výlučně dysfunkční politika Evropské unie: totiž že vlády v eurozóně by mohly vyhlásit bankrot, což by vyvolalo neméně strašlivé důsledky.
Allo stesso modo, il timore, interamente alimentato dalla politica disfunzionale dell'Unione europea, che i governi dell'Eurozona potessero andare in default, causando le stesse terribili conseguenze, ha iniziato a dissiparsi.

Možná hledáte...