slunit čeština

Příklady slunit italsky v příkladech

Jak přeložit slunit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle je lidská budoucnost: slunit se, vyhřívat se v paprscích a jíst ovoce darované Zemí, práce a bída zapomenuta.
Così era quello il futuro: crogiolarsi al sole, nuotare nei ruscelli e mangiare i frutti della Terra, lavoro e fatica dimenticate.
Půjdu v jejím vánku, slunit se v paprscích její krásy a ležet ve zlatých klenbách její vášně.
Camminerò nelle sue brezze, mi crogiolerò nei raggi della sua bellezza giacerò negli archi dorati delle sue passioni.
Příště, až se budete slunit tady v parku, možná byste měla být více opatrná.
La prossima volta che prendera' il sole allo Heath, le converra' essere piu' prudente.
Bylo to jako slunit se v teplé záři vyšší inteligence, zatímco tě to zahaluje a nechává tě být součástí její nekonečné slávy.
Era come essere scaldati da un dolce tepore di un gruppo di eletti che ti accoglie e ti consente di essere parte della loro eterna gloria.
V jeho lesku se můžeš i slunit.
Ci si puo' abbagliare col suo splendore.
Kdo jiný než já by se přece měl slunit v přízni nepřeberného množství přátel?
Insomma, chi altri è più qualificato per crogiolarsi nell'adulazione dei propri numerosi compagni?
Všichni tři se budeme slunit ve zlatém světle a odhodíme veškeré zábrany!
Noi tre ci immergeremo nella luce dorata e libereremo le nostre inibizioni.
Všichni tři se budeme slunit ve zlatém světle a odhodíme veškeré zábrany!
Noi tre ci crogioleremo alla luce dorata e perderemo le nostre inibizioni.
A teď to nejlepší. Budeš se slunit na tom nejjasnějším a nejkrásnějším světle.
E la cosa migliore. e' che ti scalderai alla luce piu' brillante e piu' bella di tutte.
Žárlím, protože ona je ten typ holky, co se bude slunit na jachtě, na obálce Marie Claire.
Sono invidiosa perche' lei e' quel tipo di ragazza, che un giorno potrebbe apparire sulla copertina di Marie Claire mentre prende il sole su uno yacht.
Chceš se dostat na scénu a mluvit o Tylerovi, i když jsi říkal, žes ho ani neznal, jen aby ses mohl slunit v odrazu jeho tragédie.
Vuoi salire sul palco e far finta che si tratti di Tyler, anche se mi hai detto che non lo conoscevi, solo per poter nuotare nel riflesso della sua tragedia.
Jezdí se slunit na Francouzskou riviéru?
Andare in vacanza in Costa Azzurra?
Budu vypadat jako špatná manželka, když budu pořád někam jezdit a slunit se v Lisabonu!
La gente credera' che sono una cattiva moglie se non faccio che bighellonare e a prendere il sole a Lisbona!

Možná hledáte...