závislost čeština

Překlad závislost italsky

Jak se italsky řekne závislost?

závislost čeština » italština

dipendenza

Příklady závislost italsky v příkladech

Jak přeložit závislost do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A pak mi došlo, že jsem se od ničeho neoprostil. Že ta závislost byla příliš silná, a že tím to mezi mnou a ní neskončilo.
Mi resi conto di non essermi liberato di niente, che l'amo era troppo potente e che non era la fine tra lei e me.
Mohu jen diagnostikovat opiovou závislost ale ta tvá závislost, mám podezření, je něco neznámého a daleko škodlivějšího.
Posso diagnosticare dipendenza da oppio ma la tua dipendenza, ho il sospetto, sia qualcosa di meno familiare e di più dannoso.
Mohu jen diagnostikovat opiovou závislost ale ta tvá závislost, mám podezření, je něco neznámého a daleko škodlivějšího.
Posso diagnosticare dipendenza da oppio ma la tua dipendenza, ho il sospetto, sia qualcosa di meno familiare e di più dannoso.
Telepatická závislost je extrémní formou psychického návyku.
La dipendenza telepatica...è una forma esterna di schiavitù psichica.
Ve svém nejintenzivnějším stupni může frustrovaná závislost vést k nezvratnému poničení hlavní mozkové tkáně.
All'apice della sua intensità...una dipendenza frustrata può causare...la distruzione irreversibile dei livelli più nobili del cervello.
Událost naznačující, že do určitého stupně funguje telepatická závislost recipročně. Dokonce i mezi telepaty a non-paranormály.
Questo fatto indica che...in una cera misura...la dipendenza telepatica funziona reciprocamente...persino tra soggetti telepatici e soggetti non paranormali.
Moje závislost mi bránila ve vykonávání praxe v Sydney. Ale tady si toho skoro nikdo nevšimne.
La mia malattia mi ha impedito di esercitare a Sydney ma qui si nota a malapena.
Jenom když jsi potřebovala. Jak myslíš, že vypadá závislost?
Anchio ti amo.
Myslíme, že si vybírá krásné dívky, buduje u nich drogovou závislost, a pak je prodává elitní klientele na celém světě.
Pensiamo che Han scelga le ragazze. le induca metodicamente alla droga. e le venda a una scelta clientela in tutto il mondo.
Jestli chceš přestat, doporučuji zkusit jinou závislost z dětství.
Se vuoi smettere, ti consiglio di provare un'altra forma di divertimento.
Závislost na drogách je běžná v mnoha kulturách.
L'assunzione volontaria di droghe è tema ricorrente in molte culture.
Píšou tam taky, že se mezi lékaři často vyskytuje drogová závislost.
Ho anche letto che la percentuale dei medici che fanno uso di droghe è molto alta.
Drogová závislost.
Droga.
Jeho závislost.
Troppo indipendente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle Eberstadta tkví problém v tom, že závislost na vládě je oslabující a že je na ní závislých příliš mnoho lidí.
Per Eberstadt, il problema è che la dipendenza dallo Stato risulta castrante, e che troppe persone vivono in tale condizione.
Kritici tvrdí, že peníze se nedostávají k těm, kdo je skutečně potřebují, že vytvářejí závislost a tím recipientským zemím škodí, že jsou zapotřebí doma a že z nich plynou příjmy především pro konzultanty a skryté zájmové skupiny ze zdrojových zemí.
I detrattori sostengono che il denaro non arriva a chi ne ha veramente bisogno, crea dipendenza danneggiando i paesi beneficiari, serve in patria e va principalmente ad arricchire i consulenti e gli interessi acquisiti del paese che lo eroga.
Přestože však zvýšily svou závislost na tržních silách, jejich vlády dál nařizují příliš mnoho závažných ekonomických rozhodnutí, čímž zvyšují riziko nerovnováh nebo i krizí.
Anche se hanno incrementato la loro dipendenza dalle forze di mercato, i loro governi continuano a dettare troppe decisioni economiche importanti, aumentando i rischi di squilibri o addirittura di crisi.
Blížící se posuny v britské politice a vztazích k EU však zákonitě upoutají pozornost na extrémní závislost britské ekonomiky na zahraničních financích.
Ora, però, gli imminenti cambiamenti a livello politico e nei rapporti con l'Ue inevitabilmente sposteranno l'attenzione sull'estrema dipendenza della sua economia dai finanziamenti stranieri.
To vše si však vybírá daň: mimo jiné nehody, zácpy, znečištění či nepříjemnou závislost na ropě.
Ma tutto questo è avvenuto ad un prezzo: incidenti, congestione, inquinamento, e una difficile dipendenza dal petrolio, tra gli altri costi.
Tyto investice pomáhají státům převzít přímou zodpovědnost za boj proti infekčním onemocněním, což v konečném důsledku snižuje jejich závislost na zahraniční pomoci.
Questi investimenti stanno aiutando i paesi a fare propria la lotta contro le malattie contagiose, riducendo in tal modo la dipendenza dagli aiuti stranieri.
Americké zbrojní zákony zase přispívají k nejvyššímu výskytu násilných úmrtí ze všech rozvinutých zemí a závislost Američanů na automobilech stojí za vysokou úmrtností na silnicích.
Nel frattempo, le leggi americane sulle armi contribuiscono alla più alta incidenza di morti violente tra i Paesi avanzati, e la dipendenza dall'automobile sottende un elevato tasso di incidenti mortali sulle strade.
Amerika a svět platí vysokou cenu za přehnanou závislost na tržních silách a nedostatečnou pozornost věnovanou širším hodnotám včetně rovnosti a sociální spravedlnosti.
L'America e il mondo pagano a caro prezzo l'eccessivo ricorso alle forze di mercato e l'insufficiente attenzione a valori più ampi, come l'uguaglianza e la giustizia sociale.
V USA dnes v kterémkoliv okamžiku sedí ve vězení přibližně 2,3 milionu obyvatel, z nichž značné procento představují chudí lidé, kteří byli zatčeni za to, že prodávali drogy, aby si vydělali na vlastní závislost.
Oggi negli USA sono sempre incarcerati circa 2.3 milioni di persone, un numero considerevole delle quali sono poveri, tratti in arresto per spaccio di droga, spaccio che serve a sostenere la loro stessa dipendenza.
První vytváří trvalou závislost na transferech, které brání ekonomice v opětovném získání konkurenceschopnosti tím, že udržují relativní ceny.
Il primo crea una dipendenza permanente dai trasferimenti, che, sostenendo i prezzi relativi, impediscono all'economia di riconquistare competitività.
Jeho dosažení však jednoduché není - do značné míry i proto, že silná závislost Evropy na bankovních financích vyplývá ze strukturálních a kulturních faktorů.
Un altro discorso, invece, è la sua realizzazione - in gran parte perché la forte dipendenza dell'Europa dai finanziamenti bancari è legata a fattori strutturali e culturali.
Třetím potenciálním problémem megaprojektů je jejich závislost na partnerstvích veřejného a soukromého sektoru.
Il terzo problema che riguarda le grandi opere è la loro dipendenza da partnership tra pubblico e privato.
Poprvé v dějinách se velké bohaté ekonomiky shodly na potřebě ukončit svou závislost na fosilních palivech.
Per la prima volta nella storia, le maggiori economie ricche hanno trovato un accordo sulla necessità di porre fine alla loro dipendenza dai combustibili fossili.
Existují i technologie získávání živin z odpadu, což snižuje závislost na těžbě.
È già esistente la tecnologia per estrarre sostanze nutritive dai rifiuti, riducendo la dipendenza dalle miniere.

Možná hledáte...