závislost čeština

Překlad závislost německy

Jak se německy řekne závislost?

závislost čeština » němčina

Abhängigkeit Zusammenhang Sucht Schutzgebiet Kolonie
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady závislost německy v příkladech

Jak přeložit závislost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ta závislost.
Süchtig zu werden.
Telepatická závislost je extrémní formou psychického návyku.
Telepathische Abhängigkeit ist eine extreme Form von psychischer Abhängigkeit.
Ve svém nejintenzivnějším stupni může frustrovaná závislost vést k nezvratnému poničení hlavní mozkové tkáně.
Auf dem intensivsten Niveau kann sich eine frustrierte Abhängigkeit äußern in einem irreversiblen Abbau von essentiellem Gehirngewebe.
Událost naznačující, že do určitého stupně funguje telepatická závislost recipročně.
Ein Vorfall der suggeriert, in gewissem Maße dass telepathische Abhängigkeit reziprok funktioniert.
Moje závislost mi bránila ve vykonávání praxe v Sydney.
Deshalb konnte ich in Sydney nicht praktizieren.
To je teď moje závislost.
Ja, hat mich gepackt.
Závislost na drogách je běžná v mnoha kulturách.
Drogenabhängigkeit gibt es in vielen Kulturen.
Drogová závislost.
Drogensucht.
Jeho závislost.
Seine Unabhängigkeit!
Naši nejlepší zákazníci si přece nemohou vypěstovat drogovou závislost.
Hier entlang, meine Herren.
Jejich vzájemná závislost.
Sie sind voneinander abhängig.
Žádné nemoci, žádná závislost na drogách, prostě nic.
Wissen Sie, keine Krankheiten, keine Drogen, nichts.
Dnes večer, si Dr. Albert Meinheimer, ve svém pohledu do budoucna, uvědomil, že závislost na zahraniční ropě škrtí státní rozpočet.
Heute wird Dr. Albert Meinheimer im Hinblick auf die Zukunft feststellen, wie die Abhängigkeit von fremdem Öl unser Budget im Würgegriff hält.
Nějaká závislost na drogách nebo alkoholu?
Waren sie drogen- oder alkoholabhängig?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naše závislost na palivech uvolňujících uhlík je víc než enormní.
Unsere Abhängigkeit von CO2-abgebenden Brennstoffen ist mehr als enorm.
Uvnitř Afghánistánu se rozrůstá drogová závislost.
Innerhalb Afghanistans steigt die Zahl der Drogenabhängigen.
Tato závislost by vsak neměla zakrývat fakt, že mezi Evropou a Amerikou existují společné zahraničně-politické zájmy.
Aber diese Abhängigkeit sollte die Tatsache nicht verschleiern, dass Europa und Amerika gemeinsame außenpolitische Interessen haben.
Podle Eberstadta tkví problém v tom, že závislost na vládě je oslabující a že je na ní závislých příliš mnoho lidí.
Für Eberstadt liegt das Problem darin, dass die Abhängigkeit vom Staat entmündigt und dass zu viele Menschen vom Staat abhängig sind.
Především platí, že energetická závislost je sice klíčovým prvkem americké politiky v regionu, ale zdaleka není faktorem jediným.
Obwohl Energieabhängigkeit ein zentrales Element der US-Politik in der Region darstellt, ist sie bei weitem nicht der einzige Faktor.
I v dobách, kdy energetická závislost Spojených států na Blízkém východě dosahovala vrcholu, ostatně USA zřídkakdy měnily svou politiku podpory Izraele.
Selbst zu der Zeit als die Energieabhängigkeit der USA vom Nahen Osten ihren Spitzenwert erreichte, änderten die USA selten ihre Politik der Unterstützung Israels.
Mnohé výzkumy ukazují, že je to téměř závislost, při níž krátkodobý požitek přechází v dlouhodobý pocit neštěstí a výčitky. Takoví diváci tvrdí, že by se na televizi raději dívali méně, než se ve skutečnosti dívají.
Zahlreiche Studien belegen, dass er fast so etwas wie eine Sucht ist, bei der kurzfristiger Genuss zu langfristiger Unzufriedenheit und Reue führt: Viele Zuschauer sagen, dass sie gern weniger Zeit vor dem Fernseher verbringen würden.
Mnoho neurovědců se domnívá, že sledování televize může mít na duševní zdraví člověka i hlubší dopady než jen závislost, konzumní způsob života, ztrátu sociální důvěry a politickou propagandu.
Viele Neurowissenschaftler glauben, dass die Auswirkungen des Fernsehkonsums auf die geistige Gesundheit sogar noch über die von Sucht, Konsumerismus, dem Verlust gesellschaftlichen Vertrauens und politischer Propaganda hinausgehen könnten.
V oblasti energetické bezpečnosti existují exemplární důvody, proč musíme změnit podstatu svých ekonomik s cílem snížit uhlíkovou závislost.
Es gibt Energiesicherheitsgründe, die uns warnend deutlich machen, warum wir das Wesen unserer Wirtschaft ändern müssen, um unsere CO2-Abhängigkeit zu verringern.
Motivem byla snaha zrušit závislost lidí na dávkách a dostat je do práce.
Friedmans Absicht war es, die Leute aus der Arbeitslosigkeit zu holen und wieder in Arbeit zu bringen.
A zatímco slevy na dani jdou cestou náhradních příjmů, zvyšování minimální mzdy ukazuje opačným směrem, neboť zvyšuje závislost příjmů na pracovním místě.
Während Aufstockungsleistungen in Richtung eines Ersatzeinkommens weisen, zeigt die Anhebung des Mindestlohns in die andere Richtung, indem sie das Einkommen abhängiger von der Arbeit macht.
Dobře vyvinuté trhy s deriváty nemovitostí by umožnily majitelům domů odhodit svou gamblerskou závislost.
Gut entwickelte Märkte für Immobilienderivate würden es den Eigentümern privater Immobilien ermöglichen, mit dem Glücksspiel aufzuhören.
Faktory jako geografická vzdálenost a vzájemná ekonomická závislost přiměly USA jednat obezřetně, aby se nezapletly do asijských teritoriálních rozepří.
Faktoren wie geografische Entfernung und wirtschaftliche Interdependenz haben die USA in Bezug auf die Verwicklung in Asiens territoriale Streitigkeiten vorsichtig werden lassen.
Blížící se posuny v britské politice a vztazích k EU však zákonitě upoutají pozornost na extrémní závislost britské ekonomiky na zahraničních financích.
Doch die bevorstehenden Veränderungen in der britischen Politik und in den EU-Beziehungen werden die Aufmerksamkeit wohl auf die extreme Abhängigkeit der Wirtschaft von ausländischer Finanzierung lenken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...