Zusammenhang němčina

souvislost

Význam Zusammenhang význam

Co v němčině znamená Zusammenhang?

Zusammenhang

souvislost wechselseitige Beziehung, Verbindung zwischen Teilen, bei der eine Veränderung des einen Teils durch eine Veränderung auf dem anderen Teil begleitet wird. Diese Teile können materielle Gegenstände, physische Prozesse, gedankliche Gegenstände sowie deren Eigenschaften sein. Auch wenn die Geburtenrate der Bevölkerung und die Population von Störchen stark korrelieren, stehen sie nicht in einem kausalen Zusammenhang. Hier können Fragen im Zusammenhang mit dem Studium gestellt werden. In diesem Zusammenhang möchte ich gleichzeitig mein Bedauern ausdrücken. Mathematik spezielle Bedeutungen in der Topologie, Differentialgeometrie, Statistik und in der Graphentheorie Linguistik inhaltlicher Bezug zwischen Dingen oder Sachverhalten – zum Beispiel denotativ, konnotativ und so weiter
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zusammenhang překlad

Jak z němčiny přeložit Zusammenhang?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zusammenhang?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zusammenhang příklady

Jak se v němčině používá Zusammenhang?

Citáty z filmových titulků

Das mag irisch sein, aber den Zusammenhang gibt es.
Možná je irská, ale ne oddělená, a to můžu dokázat.
Sie steht im Zusammenhang mit Ihrer Mandantin Mrs. Crosbie.
Jde o případ Koruna versus Crosbieová.
Besteht wirklich ein Zusammenhang zwischen dem Tod Ihres Partners und dem von Thursby, wie die Zeitungen berichten?
Děkuji. V novinách se píše. o jisté spojitosti mezi touto nehodou. a následnou smrtí toho Thursbyho. Je to tak?
Wir ließen ihn in Zusammenhang mit dem Dietrichson-Fall aus Medford anreisen.
Přivezli jsme ho sem z Medfordu v Oregonu. Aha.
Du hast dich ohne Zweifel im Zusammenhang mit der Verbrennung deiner Hand an etwas erinnert.
Pamatuješ si něco, co je bezpochyby spojené se zraněním tvé ruky.
Im großen Zusammenhang aller Dinge sind Sie weiter nichts als eine hundsgemeine kleine Spinne, Sie.
Když to.tak všechno zvážím, tak bych řekl, že nejste nic víc, než podlý malý pavouk.
Mein bester Herr, bringt einigen Zusammenhang in Eure Reden, und springt nicht so viel von meinem Auftrag weg.
Pane, mluv rozumně - a od mé věci neodbíhej.
Warum glauben Sie an einen Zusammenhang mit der Atombombe?
Profesore, jak víte, že to má něco společného s jadernými zbraněmi?
Stella, in der Wirtschaft gibt es keinen Zusammenhang zwischen einem Nierenleiden und der Börse. - Überhaupt keinen.
Víte, v ekonomice nemá ledvinové onemocnění pranic společného s burzou.
Ich glaube Dr. Marvin den Zusammenhang zwischen Nachricht und Unglück.
Přijímám závěr doktora Marvina - o tom, jak se události staly.
Ob es da einen Zusammenhang gibt.
Jsem zvědavý jestli je tu nějaká spojitost.
Ich erinnere mich an Schüsse, aber nicht im Zusammenhang mit mir.
Pamatuju si výstrely, ale jako by nevycházely ode me.
Ich sehe da eigentlich keinen Zusammenhang.
Určitě to nemá žádnou spojitost.
Ich erinnere mich nur an seltsame Dinge ohne Zusammenhang.
Pamatuji si jen nějaké divné a chaotické věci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine Haushaltsunterstützung im Zusammenhang mit einer Zollunion wäre ein bei weiten effektiverer Weg, die Gelder der EU auszuzahlen, als konventionelle Methoden es sein können.
Rozpočtová podpora v kontextu celní unie by byla rozhodně účinnější metodou nakládání s finančními prostředky EU než jakýkoli jiný, tradičnější postup.
Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
Právě v tomto kontextu je třeba Šaronovy kroky vnímat.
Der Zeitpunkt für Sharons Handlungen mag durch seine Probleme im Zusammenhang mit der polizeilichen Untersuchung angeblicher Korruption bedingt sein.
Šaronem zvolené načasování událostí mohlo vycházet z jeho potíží s policejním vyšetřováním ve věci údajné korupce.
Bis heute sind über 1 Milliarde Dollar in Form von Zuwendungen der Global Environment Facility (GEF) und 8 Milliarden Dollar an Kofinanzierungen in Programme im Zusammenhang mit dem Klimawandel geflossen.
K dnešku bylo na programy související se změnou klimatu vyčleněno přes jednu miliardu USD v grantech Globálního fondu pro životní prostředí (GEF), společně s osmi miliardami USD v rámci spolufinancování.
Dieser Zusammenhang ist von entscheidender Bedeutung.
Kontext je podstatný.
Das größte Hindernis in diesem Zusammenhang sind die Millionen von Minen, die noch von der sowjetischen Besetzung übrig geblieben sind und entfernt werden müssen.
Obrovskou překážkou jsou ovsem miliony min z dob sovětské okupace, které je nejprve třeba odstranit.
Noch wichtiger ist in diesem Zusammenhang allerdings, dass diese Zonen zu Zufluchtsorten für Fischbestände werden, also eine Art Versicherungspolice gegen die Vernichtung des Bestandes sind.
Podstatnějsí ovsem je, že zóny poskytnou útočistě rybím populacím a budou tak jakýmsi pojistěním proti kolapsu stavu ryb.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
Diese Ungleichheit hinsichtlich der Auswirkungen steht in engem Zusammenhang mit einer Ungleichheit der Chancen.
Tyto nerovnosti příjmů úzce souvisejí s nerovnostmi příležitostí.
Ob der Besitz von Ressourcen derartige Ergebnisse bringt, hängt vom Zusammenhang ab.
To, zda vlastnictví prostředků k takovým výsledkům povede, závisí na okolnostech.
Das Rätselhafte ist nicht nur, dass die langfristigen Zinssätze zu niedrig sind, wenn man sie im internationalen Zusammenhang betrachtet, sondern auch, wenn man sie in Amerikas nationalem Kontext sieht.
Hádankou není jen to, že dlouhodobé sazby jsou příliš nízké, díváme-li se na ně v mezinárodním kontextu, ale také to, že příliš nízké jsou i tehdy, uvážíme-li je v americkém domácím kontextu.
Man betrachte in diesem Zusammenhang Putins Versuch, die Präsidentenwahlen in der Ukraine zu manipulieren oder die regelmäßig vorgebrachten und wieder zurückgezogenen strafrechtlichen Anklagen gegen die Oppositionsführerin Julia Tymoschenko.
Stačí se podívat na Putinovu snahu zmanipulovat předchozí prezidentské volby na Ukrajině a na neustále vznášená a opět stahovaná kriminální obvinění vůči opoziční vůdkyni Juliji Tymošenkové.
Die Gesamtverluste bei den mit Hypotheken in Zusammenhang stehenden Finanzinstrumenten - zu denen auch exotische Kreditderivate wie forderungsbesicherte Schuldverschreibungen (CDOs) gehören - werden sich daher auf über 400 Milliarden Dollar belaufen.
Celkové ztráty u instrumentů vázaných na hypotéky - včetně exotických úvěrových derivátů, jako jsou kolateralizované dluhové obligace (CDO) - tudíž přesáhnou 400 miliard dolarů.
Aber weil Mubaraks Regime als gemäßigt, prowestlich und im Zusammenhang mit den israelisch-palästinensischen Beziehungen als hilfreich gilt, blieb der Westen angesichts dieses und anderer Fälle von Machtmissbrauch stumm.
Poněvadž je ale Mubarakův režim považován na umírněný, prozápadní a v kontextu izraelsko-palestinských vztahů užitečný, jsou reakce Západu na tento a další případy zneužívání moci zdrženlivé.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...