souvislost čeština

Překlad souvislost německy

Jak se německy řekne souvislost?

souvislost čeština » němčina

Zusammenhang Kontext Verknüpfung Verbindung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady souvislost německy v příkladech

Jak přeložit souvislost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ač šílené to je, přesto souvislost je znát.
Ist dies schon Tollheit, hat es doch Methode.
Žádná souvislost mezi ním, tou loupeží a námi.
Es gibt keine Verbindung zwischen ihm, dem Tunnelüberfall und uns.
Marně hledám nějakou souvislost.
Ich versuche, dir zu folgen.
Jsem si jistý, že vaše zmizení, ta záhadná a neplánovaná cesta, měla nějakou souvislost s vaší prací.
Ich möchte gern glauben, dass Ihr Verschwinden und die mysteriöse Rückkehr etwas mit Ihrer Arbeit zu tun haben.
Všechno, co se jich týká, zdá se mít souvislost s číslem tři.
Die Nummer drei taucht immer wieder auf.
Musí být nějaká souvislost mezi těmi muži a tím, co se stalo na tom ranči.
Da muss es eine Verbindung zu dem Raubmord geben.
Není doložena ani souvislost se vzhledem Barneyho Quilla, ale proti tomu jste nenamítal.
Es wurde kein Beweis vorgelegt, der Quills Erscheinung relevant macht, aber Sie erhoben keinen Einspruch.
Nebylo by hezké, kdyby měly mé potíže souvislost s vašimi plány?
Wäre doch nett, wenn deine Pläne und meine Probleme zusammenhingen?
Jakou to má souvislost?
Das scheint äußerst wichtig zu sein.
To s tím nemá žádnou souvislost, vůbec žádnou..
Das war irgendeine Beziehung.
Za předpokladu, že existuje souvislost.
Angenommen, da ist ein Zusammenhang.
To ale nemusí mít souvislost s těmi vraždami.
Das braucht nicht unbedingt mit den Morden zusammenzuhängen.
Trochu, ale ačkoliv se snažíte, nenacházím souvislost se sebou.
So abstrakt, dass ich nichts verstehe.
Existuje souvislost mezi vraždami, a vaším setkáním s Joe Leggem?
Haben diese Morde etwas zu tun mit Ihrer seltsamen Beziehung zu Joe Legge?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jiní souvislost mezi stimulací a obnovením hospodářské dynamiky nevidí.
Andere sehen keine Verbindung zwischen Konjunkturimpulsen und neuer wirtschaftlicher Dynamik.
Výsledkem je zjevně přerušená souvislost mezi viditelnými politickými hráči a jejich voliči.
Das Ergebnis ist eine offensichtliche Trennung zwischen den sichtbaren politischen Akteuren und der Wählerschaft.
Přímou souvislost s rozsáhlými strukturami vnitřní špionáže mají mnohdy také nejtemnější období dlouhých čínských dějin. Takový systém pak bývá nejen předzvěstí tyranie, ale i nestability země.
Die dunkelsten Momente in Chinas langer Geschichte gehen oft mit massiven Bespitzelungssystemen einher, die normalerweise nicht nur erneute Tyrannei, sondern auch Instabilität einleiten.
Duisenberg si tuto souvislost uvědomoval a zaujímal pevný postoj.
Duisenberg war sich dieses Junktims bewusst und blieb standhaft.
Dánové nepochopili, že mezi tímto cílem a rolí eura existuje souvislost.
Den Dänen gelang es nicht, dies mit der Rolle des Euro in Verbindung zu bringen.
Jsem přesvědčen, že mezi touto skutečností a týráním zadržených osob ze strany vojáků USA ve věznici Abú Ghrajb existuje přímá souvislost.
Meiner Ansicht nach gibt es eine direkte Verbindung zwischen diesen Aussagen des Präsidenten und den Misshandlungen, die von US-amerikanischen Soldaten im Abu Ghraib-Gefängnis bei Bagdad betrieben wurden.
Mají lidská práva nějakou souvislost s odborářskou mocí?
Besteht ein Zusammenhang zwischen Menschenrechten und dem Einfluss der Gewerkschaften?
To vše má s dnešní krizí jasnou souvislost.
All dies spielt bei der aktuellen Krise eine Rolle.
Koneckonců mají finanční krize přímou souvislost s podstatným poklesem výkonu a prudkým růstem nezaměstnanosti, a navíc - což je neméně důležité - často silně poškozují sociální soudržnost.
Schließlich sind Finanzkrisen unmittelbar mit einem erheblichen Rückgang der Produktionsleistung und einem steilen Anstieg der Arbeitslosigkeit verbunden, und was genauso wichtig ist: Sie beschädigen häufig den gesellschaftlichen Zusammenhalt schwer.
Laboratorní studie však mají podobně jako epidemiologické důkazy řadu nejistot a vědci musí z důkazů specifických pro danou studii extrapolovat, aby mohli posoudit příčinnou souvislost a doporučit ochranná opatření.
Aber ebenso wie bei epidemiologischen Ergebnissen gibt es auch bei Laborversuchen viele Unsicherheiten und die Wissenschaftler müssen studienspezifische Ergebnisse extrapolieren, um die Ursächlichkeit zu beurteilen und Schutzmaßnahmen zu empfehlen.
Stovky let vštěpování konfucianismu byly pro vzestup východoasijských hyper-růstových ekonomik stejně důležité jako souvislost protestantismu a rozmachu kapitalismu na Západě.
Über Jahrhunderte eingeschärfter Konfuzianismus war genauso wichtig für den Aufstieg der entfesselt wachsenden Wirtschaft in Ostasien wie das Zusammentreffen des Protestantismus mit dem Aufstieg des Kapitalismus für den Westen.
Tyto rozdíly mají souvislost s přetrvávajícími rozdíly v politických režimech.
Diese Differenzen wiederum hängen mit langjährigen Unterschieden im Hinblick auf politische Regierungsformen zusammen.
Tato souvislost není náhodná.
Diese Zusammenhänge sind kein Zufall.
Novější práce prokázaly příčinnou souvislost mezi sluncem a rakovinou kůže na molekulární a buněčné úrovni.
Kürzlich durchgeführte Forschungsarbeiten zeigten einen ursächlichen Zusammenhang zwischen der Sonnenstrahlung und Hautkrebs auf molekularer sowie zellularer Ebene.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...