era | Ra | éro | KRA

éra čeština

Překlad éra německy

Jak se německy řekne éra?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady éra německy v příkladech

Jak přeložit éra do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Cine éra, Jessup?
Wer war das, Jessup?
Delní Trojané si na nádvorích a rušných ulicích užívali života v míru, jakoby tato bezstarostná éra nemela mít konce.
Im Palast und auf den Straßen ernteten die Bürger die Früchte des Friedens, als würde diese sorgenfreie Zeit niemals enden.
Nastala nová éra zrodil se nový způsob poznání, musíme lidem všechno ukázat.
Ein neues Zeitalter ein neues Bewusstsein ist angebrochen, dem muss man sich gewachsen zeigen.
Všechno naložíme do dobrého éra.
Dann kann ich eine gute Maschine kaufen.
Ale éra gaunerů, desperátů a banditů se pomalu nachylovala, neboť stále víc a víc občanů vyžadovalo úctu k zákonu a sami byli ochotni za jeho dodržování bojovat.
Aber die Zeit schwand für die Ruchlosen, die Desperados, die reitenden und schießenden Cowboys. Immer mehr Bürger verlangten nach Einhaltung der Gesetze und waren bereit, dafür zu kämpfen.
Éra rychlých pistolníků, je už za námi.
Die Zeit der Schießereien ist vorbei.
Naše válečná éra skončila před několika generacemi.
Unsere Kriegszeit endete vor vielen Generationen.
Uběhlo více než 20 let od doby kdy nová éra Meiji ukončila tři století klidných Tokugawových zákonů.
Der Traum vom Frieden der Ära Tokugawa war zerbrochen.
Éra blues odeznívala a bylo zapotřebí někoho, kdo by všechno oživil a upevnil.
Die Blueswelle war vorbei und man brauchte jemanden, der alles wiedererwecken und verbinden würde.
S Alexandrem odejde jedna filmová éra.
Mit Alexandre verschwindet eine ganze Kino-Epoche.
Většina lidí vám poví, že je to nová éra zábavního průmyslu.
Die meisten Leute sagen, dass dies der Prototyp des neuartigen Schaugeschäfts ist.
A začne nové éra.
Dem folgt globale Zerstörung. Eine neue Ära beginnt.
Éra galaxií je nesmrtelné období.
Die Galaxie-Ära ist meine Unsterblichkeits-Ära.
Na konci dvacátého století začala výstavba kolonií na měsíčním povrchu a s touto kolonizací nastala i nová éra kosmických letů.
Gegen Ende des 20. Jahrhunderts begann der Bau von Kolonien auf der Oberfläche des Mondes, und mit dieser Kolonisierung brach eine neue Ära der Raumfahrt an.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Otázka dnes zní, zda se éra amerického prvenství chýlí ke konci.
Die Frage ist nun, ob die Ära des Primats der USA sich ihrem Ende zuneigt.
Stručně řečeno sice éra amerického prvenství neskončila, ale významným způsobem se bude měnit.
Kurz gesagt: Auch wenn die Ära des US-Primats noch nicht vorbei ist, wird sich dieses in bedeutsamer Weise ändern.
Nová pokroková éra Ameriky?
Eine neue Progressive Era in Amerika?
Možná se konec bude odvíjet jinak, ale je těžké si představit, že by éra americké výlučnosti trvala neomezeně dlouho.
Vielleich wird das Ende auch auf andere Weise kommen, aber es ist schwer vorstellbar, dass das Zeitalter des amerikanischen Sonderweges unbegrenzt anhält.
Nová éra pro islámskou vědu?
Eine neue Ära für die islamische Wissenschaft?
Éra kolonialismu skončila a dnes opouštíme i éru globální dominance USA.
Das Zeitalter des Kolonialismus ist vorbei und wir sind im Begriff, das Zeitalter der weltweiten Vorherrschaft der USA hinter uns zu lassen.
Postkrizová éra se zřejmě bude vyznačovat přetrvávajícími otřesy ve vyspělém světě - podrývajícími vnější poptávku, na níž je Čína už dlouho závislá.
Die Ära nach der Krise wird in den Industrieländern wahrscheinlich von anhaltenden Nachbeben geprägt sein - die die Auslandsnachfrage schwächen, auf die China seit langem angewiesen ist.
Éra japonské militaristické a imperialistické moci je dávno pryč a svět prošlapává cestu k čínským dveřím.
Die Zeiten, als Japan eine militaristische und imperialistische Macht war, sind längst vorbei, und die Welt rennt China die Türen ein.
Dokud ovšem nedojde k reformě ústavy a celého politického systému, dokud nebudou přezkoumány aktivity současné kleptokracie, a dokud se neupraví vztahy se Západem, bude Tudjmanova éra pokračovat.
Die Tudjman-Ära wird sich fortsetzen, wenn nicht die Verfassung wie auch das politische System reformiert, die Kleptokratie untersucht und die Beziehungen zum Westen verbessert werden.
Éra vlády této strany je v tureckém veřejném povědomí zakořeněná jako období fenomenálního růstu a rozšiřujících se svobod.
Die Ära der DP-Regierung ist im Bewusstsein der türkischen Öffentlichkeit als Zeit des phänomenalen Wachstums und der zunehmenden Freiheiten verankert.
KODAŇ - Po celé Evropě se seškrtávají rozpočty a nastupuje nová éra utahování opasků.
KOPENHAGEN - In ganz Europa kommt es im Zuge einer neuen Ära drastischer Einsparungen zu Kürzungen der Staatshaushalte.
Nová éra už tak příznivá pro politické svobody být nemusí.
Die neue Ära könnte für die politischen Freiheiten weniger günstig sein.
Éra, kdy Evropa mohla spoléhat na Ameriku s vedením válek, zajišťováním míru i budováním demokracie na jejím vlastním zápraží, je za námi.
Die Zeiten, in denen Europa darauf zählen konnte, dass Amerika im Hinterhof Europas Kriege führt, Frieden schließt und die Demokratie einführt, sind vorbei.
Chýlí se ke konci také dnešní globalizační éra?
Ist auch die derzeitige Globalisierungsära an ihrem Ende angelangt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »