účetní čeština

Překlad účetní německy

Jak se německy řekne účetní?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady účetní německy v příkladech

Jak přeložit účetní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Účetní.
Buchhalter.
Dr. Pauquete, ukážu vám účetní knihy.
Ich kann Ihnen meine Bücher zeigen.
Nemůžeme si dovolit, aby někdo vyšetřoval účetní knihy.
Wir können uns keine Steuerprüfung leisten.
Měl byste dát do kupy účetní knihy, abych se na ně mohl podívat.
Aktualisieren Sie die Bücher, damit ich sie mir ansehen kann.
Je účetní v krejčovské dílně.
Der Expedient im Schmierenwerk.
Ukážu ti účetní knihu.
Ich kann dir mein Buch zeigen.
Jak víte, zemřel před třemi dny na bílou nemoc druhý účetní ředitel.
Vor drei Tagen ist der Hauptbuchhalter ja an der weisen Krankheit gestorben.
Účetní knihy, stvrzenky, jména, adresy, všechno.
Geschäftsbücher, Quittungen, Namen, Adressen, alles.
Ukážu ti účetní knihy, abys viděla, jak špatně si vedu.
Komm, ich möchte dir die Bücher zeigen. Dann kannst du sehen, was für ein schlechter Geschäftsmann ich bin.
Byl účetní.
Er war Buchhalter.
Co je nějaké malé manko v účetní knize? Dobrý bankovní úředník dokáže malé manko zamaskovat.
Jeder gute Bankangestellte kann eine Ungereimtheit vertuschen.
Takže když jsem opouštěl kancelář, nechal jsem svou účetní knihu na stole jako bych ji zapomněl.
Ich tat so, als hätte ich mein Preisbuch auf dem Schreibtisch vergessen.
Řekl jsem mu že jsem zapomněl svou účetní knihu. a potřeboval jsem informace k dlužnímu úpisu na kterém jsem zrovna pracoval.
Ich sagte ihm, ich hätte mein Preisbuch vergessen und bräuchte Informationen.
Účetní, prodejce realit.
Wirtschaftsprüfer, Immobilienmakler.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Účetní kličky budou významným bodem jednání bankéřů, kteří se sejdou na výroční schůzi Mezinárodního měnového fondu (MMF) a Světové banky ve Washingtonu.
Unredlichkeiten in der Buchführung werden ganz oben auf der Tagesordnung der Bankiers stehen, wenn sie sich zum Jahrestreffen des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der Weltbank in Washington D.C. versammeln werden.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Spatné účetní rámce vedou ke špatným informacím a špatné informace vedou ke špatným rozhodnutím s vážnými dlouhodobými následky.
Schlechte Rahmenpläne für die Buchhaltung führen immer zu schlechten Auskünften und schlechte Auskünfte führen zu schlechten Entscheidungen, die langfristig ernsthafte Folgen zeitigen.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
Und die Bush Regierung, nicht zu vergessen, hat gezeigt, wie öffentliche Buchungsmaßgaben so zurechtgebogen werden können, dass ein irreführendes Bild von dem entsteht, was in der Volkswirtschaft wirklich abläuft.
Amerika ale není jediná země, která toleruje oficiální účetní podfuky.
Aber Amerika steht nicht allein, wenn es darum geht, offiziell einen falschen Buchungszauber zu erlauben.
V Latinské Americe a mnohde jinde v rozvojovém světě zavádí MMF účetní rámce, které nejenže nemají valný smysl, ale které navíc vedou ke zbytečné úspornosti.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
Pohoršení budí také další účetní praktiky MMF, například to, jak jsou řešeny kapitálové výdaje státních podniků.
Auch andere IWF-Buchungspraktiken sorgen für Entrüstung.
Druhá účetní deformace Mezinárodního měnového fondu se týká stabilizačních fondů.
Eine zweite Verzerrung durch die IWF-Buchführung betrifft die Stabilitätsrücklagen.
Účetní metody propagované MMF však využívání těchto fondů na stabilizování ekonomiky prostřednictvím kontracyklických fiskálních výdajů brzdí.
Doch die Buchführung nach IWF-Richtlinien verbietet die Verwendung dieser Vermögen, um die Wirtschaft durch antizyklische Staatsausgaben zu stabilisieren.
Účetní rámce MMF, místo aby trhu poskytovaly užitečné signály, poskytují zkreslené informace, které zhoršují problémy zemí, jež se v nemalých problémech topí i bez toho.
Statt dass der Buchungsrahmen des IWF dem Markt nützliche Signale zukommen lässt, liefert er verzerrte Informationen, welche die Probleme eines Landes mit Schwierigkeiten noch übertreibt.
Bylo na ně zaděláno už v polovině 90. let, kdy americké ministerstvo financí zakročilo proti pokusům údajně nezávislé rady pro účetní standardy, která chtěla pár věcí vylepšit.
Sie entstanden Mitte der 90er Jahre, als das US Schatzamt tatsächlich eingriff, um Versuche diese Dinge zu verbessern, die der angeblich unabhängige Buchhaltungsnormenausschusses in Gang gebracht hatte, zu stoppen,.
Banky byly rekapitalizovány pouze do té míry, aby se udržely nad vodou, a jejich účetní rozvahy jsou proto stále slabé.
Den Banken wurde nur mit genügend Kapital unter die Arme gegriffen, um ihre Existenz zu sichern.
Moderní ekonomiky mají svobodné trhy, obchodní analytiky s jejich doporučeními, ratingové agentury s jejich hodnocením cenných papírů a také účetní s jejich rozvahami a výkazy o hospodaření.
In modernen Volkswirtschaften gibt es freie Märkte, Unternehmensanalysten und ihre Empfehlungen, Ratingagenturen mit ihren Bewertungen von Wertpapieren und Buchhalter mit ihren Bilanzen und Gewinnbescheinigungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...