údržba čeština

Překlad údržba německy

Jak se německy řekne údržba?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady údržba německy v příkladech

Jak přeložit údržba do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Věř tomu, nebo ne, právě jsem se dozvěděl, kolik stojí údržba jachty.
Unglaublich, ich habe eben erfahren, was es kostet, eine Yacht instand zu halten.
Údržba dělá na Intrepidu.
Die Sektion arbeitet an der Intrepid.
Nehody se stávají, zkraty, selhání záložních systémů. Údržba nebyla 2 měsíce.
Offenbar keine Substanzen, die ihren Zustand beeinflussen.
Údržba levnější než u koně.
Billiger als ein Pferd.
Plus údržba aut.
Dazu der Unterhalt der Autos.
Pak údržba hrobu vašeho otce firmou Kolter.
Dann ein Abonnement bei der Firma Kolter in Kuir, die das Grab Ihres Vaters pflegt.
Dále je tam údržba, úklid, stravování, personální odbor kvůli dovoleným, zdravotnímu pojištění, mzdám.
Dann die Abteilungen Wartung, Reinigung und Gastronomie, Personal. Zuständig für Urlaub, Krankenkasse und Gehälter.
Bio-údržba ještě pořád upravuje atmosféru v jeho ubikaci.
Die Bio-Techniker justieren noch immer die Atmosphäre für sein Quartier.
Ještě něco, údržba našla další tělo.
Noch etwas. Das Reparaturteam fand noch eine Leiche.
To je údržba nebo oprava?
Ist das Wartung oder Reparatur?
Právě teď je to údržba, ale než to projdu bude to určitě oprava.
Noch ist es Wartung, aber am Ende wird es eine Reparatur.
Údržba potvrdila hlášení o nepříjemném zápachu na Odchytu zvěře.
Die Wartungsabteilung bestätigte die Anforderung der Schädlingsbekämpfung...wegen eines Geruchs.
Údržba.
Wartung.
Opravy údržba, děcka budu mít furt u krku, abych je bral na projížďky.
Reparatur! Meine Kinder nerven, ich soll spazieren fahren!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za prvé je zde přímé sečtení nákladů na vzdělání, jako jsou výcvik a mzdy učitelů, výstavba a údržba škol, ba dokonce i náklady příležitostí spojené s dětskou prací.
Zuerst ist es dazu erforderlich, die Ausbildungskosten zu berechnen, zu denen Training und Bezahlung der Lehrer, Bau und Unterhalt von Schulen und sogar die Opportunitätskosten von Kinderarbeit gehören.
To by však dokázaly dokonalejší zátopové hráze a jejich údržba.
Verbesserte Deiche und Wartungsmaßnahmen hätten es gekonnt.
Jenže údržba infrastruktury, která má lidi ochránit, něco stojí.
Es kostet aber etwas, die Infrastruktur zu unterhalten, die für die Sicherheit der Nutzer sorgt.
Údržba tak objemného zbrojního inventáře je navíc nejen finančně náročná, ale také nebezpečná, neboť riziko náhodného nebo neoprávněného odpálení střel nelze nikdy zcela eliminovat.
Zudem ist die Beibehaltung riesiger Raketenbestände nicht nur teuer, sondern auch gefährlich - die Möglichkeit eines Unfalles oder einer nicht autorisierten Zündung ist niemals völlig ausgeschlossen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...