čítající čeština

Příklady čítající německy v příkladech

Jak přeložit čítající do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na orbitu planety Beta 111, při pokusu nalézt loď Archon, která zde zmizela před 100 lety, jsme na planetu vyslali pátrací oddíl čítající dva muže.
Während wir Beta III umkreisen, um das Raumschiff Archon zu finden, das hier vor 100 Jahren verschwand, wurde ein Suchtrupp mit zwei Offizieren auf den Planeten entsandt.
Nedaleko odtud je stádo, čítající 3000 kusů.
Unweit von hier befindet sich eine Herde von 3.000 Pferden.
Armádu čítající 2000 silných mužů ochotných bojovat za krále!
Eine Armee von 2000 Mann, bereit für ihren König zu kämpfen.
Galaktický sektor 3 je transmateriální energetická rovina čítající 22 billionů omnikordických životních forem.
Es ist eine transmaterielle Energieebene, auf der sich 22 Milliarden omnikordiale Lebensformen überschneiden.
Mám personál čítající 20 lidí, kteří vám řeknou že opouštím kuchyni pouze, když jdu s pískem - nebo řvát na zákazníka.
Ich habe 20 Angestellte, die aussagen, dass ich nur zum Pinkeln aus der Küche gehe oder wenn ich einen Gast anbrülle.
V tom případě vám mohu říct, že vám král odkázal nemalou rentu, čítající 4000 liber za rok. Tak jako paláce v Blechingley a Richmondu, a také hrad Hever, jestliže zůstanete v Anglii.
In welchem Fall ich Euch mitteilen darf, dass der König Euch. eine beachtliche Zuwendung von 4.000 Pfund pro Jahr. als auch die Herrensitze von Bletchingley und Richmond. und auch von Schloss Hever gemacht hat, so lange Ihr in England verweilt.
Dozvěděli jsme se, že Dauphin a vojsko čítající přes 36,000 mužů se připravuje pochodovat na Boulogne.
Wie wir hörten, bereitet sich der Dauphin. und eine Armee von über 36.000 Männern. auf einen Marsch auf Boulogne vor.
Chceš se postavit s 5 000 jezdci armádě čítající 30 000 mužů!?
Mit 5000 Mann einen Feind bezwingen, der sechsmal überlegen ist?
Superhejno lovících delfínů čítající 5 000 kusů.
Ein riesige Schule jagender Delphine, 5000 stark.
Čítající dvacet mužů.
Schutzgewahrsam.
A lidé mluví o téhle válce jako o epickém souboji civilizací, svoboda versus tyranie, demokracie versus fašismus, vojska čítající milióny krví barví zem, oceány obtěžkané flotilami lodí, letadla shazující bomby z nebes, dokud nezničí i samotné slunce.
Und die Leute reden über den Krieg als einem epischen Kampf der Kulturen. Frieden contra Tyrannei, Demokratie contra Nazismus.
Venku je dav čítající 400 lidí.
Direkt da draußen sind es in etwa 400. Das ist es, was Sie getan haben.
Na ten pokoj máme čekací listinu čítající přes třicet jmen.
Ich habe eine Warteliste mit 30 Namen für diese Suite.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro farmářskou rodinu čítající pět nebo šest lidí a hospodařící na jednom hektaru to znamená extrémní chudobu a pro její zemi odkázanost na drahý dovoz potravin včetně potravinové pomoci.
Für eine Bauernfamilie, die von einem Hektar fünf oder sechs Personen ernähren muss, bedeutet dies ein Leben in extremer Armut; für ihr Land bedeutet es die Abhängigkeit von teuren Lebensmittelimporten einschließlich Lebensmittelhilfen.
S armádou čítající 14 tisíc mužů se Townshend střetl u Ktesifónu s Turky, kteří byli usazeni v dobře opevněných pozicích na východním břehu Tigridu.
Mit einer Truppe von 14.000 Mann traf Townshend bei Ctesiphon auf die Türken, die sich am östlichen Ufer des Tigris hinter mächtigen Befestigungsanlagen verschanzt hatten.
Je opodstatněné věřit, že poté, co v minulosti obdobné snahy selhaly, posily čítající pět brigád dokáží stabilizovat Bagdád?
Gibt es denn irgendeinen Grund anzunehmen, dass fünf zusätzliche Brigaden jetzt reichen, um Bagdad zu stabilisieren, wo doch ähnliche Bemühungen in der Vergangenheit gescheitert waren?
Do roku 2030 bude globální pracovní síla čítající 3,5 miliardy osob zahrnovat odhadovanou jednu miliardu zaměstnanců bez středního vzdělání, což bude značně brzdit hospodářské vyhlídky jejich zemí.
Bis 2030 wird die weltweite Erwerbsbevölkerung von 3,5 Milliarden Menschen schätzungsweise eine Milliarde Arbeitnehmer ohne weiterführende Schulbildung umfassen, was die wirtschaftlichen Aussichten ihrer Länder erheblich beeinträchtigt.
Také Čínu dnes motivuje nacionalismus a ten bude stoupat tak vysoko, jak to v zemi čítající 1,3 miliardy obyvatel půjde.
Auch China wird heute durch Nationalismus motiviert, und das Land wird so weit aufsteigen, wie es den 1,3 Milliarden motivierten Einwohnern möglich ist.
Ruský HDP se pohybuje kolem dvou bilionů dolarů a tamní populace čítající 143 milionů lidí rychle ubývá.
Russlands BIP beträgt etwa zwei Billionen Dollar, und seine Bevölkerung von 143 Millionen ist stark abnehmend.
Komise čelních ekonomů vytvořila mnohem kratší seznam čítající pouhých 19 cílů, jejichž splněním se na světě vykoná nejvíce dobrého.
Die Kommission bedeutender Ökonomen hat eine sehr viel kürzere Liste von nur 19 Zielen zusammengestellt, die der Welt den größten Nutzen bringen würden.
Jednotná monetární politika pro měnovou oblast čítající 11 - a později 12 - zemí, z nichž každá má suverénní národní vládu, byla něčím naprosto novým.
Eine einheitliche Währungspolitik für einen Währungsraum von 11 - und später 12 - Ländern, von denen jedes über eine souveräne nationale Regierung verfügt, war etwas völlig Neuartiges.
Totéž nakonec bez dalších podmínek učinila také Skupina jaderných dodavatelů čítající 45 zemí, když ji Bushova administrativa vybídla, aby následovala příkladu IAEA.
Und schließlich hat auch die aus 45 Ländern bestehende Nuclear Suppliers Group - unter dem Drängen der Bush-Regierung, dem Beispiel der IAEA zu folgen - ihr ohne Vorbedingungen zugestimmt.
Evropská krize začala příběhem o řeckém zhroucení a zdá se, jako by celou globální ekonomiku ohrožovaly události v zemi čítající pouhých 11 milionů obyvatel.
Die europäische Krise hat mit einer Geschichte vom Zusammenbruch Griechenlands begonnen und es scheint, als wäre die gesamte Weltwirtschaft durch Ereignisse bedroht, die in einem Land mit nur 11 Millionen Einwohnern vor sich gehen.
Další, Martin Balluch, dostal jako ospravedlnění svého věznění policejní spis čítající 1500 stran.
Ein weiter Tierschützer, Martin Balluch, erhielt als Begründung für seine Verhaftung eine 1500-seitige Polizeiakte.
V Indii vzniká střední třída čítající několik set milionů obyvatel a angličtina je v zemi oficiálním jazykem, jímž hovoří 50 až 100 milionů lidí.
Indien verfügt über eine aufstrebende Mittelklasse von vielen hundert Millionen Menschen, und 50 bis 100 Millionen Inder sprechen Englisch als offizielle Sprache.
Jinak řečeno je lidský genom složen z jedné dlouhé věty, čítající tři miliardy slov, rozdělené do čtyřiadvaceti kusů - chromozomů, jejichž délka se pohybuje v rozmezí 45 až 280 milionů písmen.
Hinsichtlich seiner Arbeitsweise besteht das menschliche Genom aus einem langen Satz, der drei Milliarden Buchstaben umfasst. Dieser gliedert sich in 24 Satzteile, die Chromosomen, die jeweils zwischen 45 bis 280 Millionen Buchstaben umfassen.
Jak mohla malá ozbrojená skupina čítající méně než několik tisíc bojovníků přežít útok nejhrozivější vojenské mašinerie na Blízkém východě?
Wie konnte eine kleine Miliz, die weniger als ein paar tausend Kämpfer zählt, den Angriff der gewaltigsten Militärmaschine des Nahen Ostens überstehen?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »