čítající čeština

Příklady čítající francouzsky v příkladech

Jak přeložit čítající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Na orbitu planety Beta 111, při pokusu nalézt loď Archon, která zde zmizela před 100 lety, jsme na planetu vyslali pátrací oddíl čítající dva muže.
Tandis que nous orbitons Bêta III à la recherche du vaisseau Archon, disparu il y a 100 ans, une équipe est descendue en éclairage sur la planète.
Galaktický sektor 3 je transmateriální energetická rovina čítající 22 billionů omnikordických životních forem.
C'est une étendue d'énergie transmatérielle intersectée par 22 milliards de formes de vie omnicordiales.
Dal jsem dohromady pátrací skupinu čítající 50 mužů, ale zbytečně, nemohli jsme je najít.
J'ai organisé des recherches avec 50 hommes, sans rien trouver.
To teda patříš k většině čítající jednoho člověka.
Et bien ça te donne une majorité de 1!
V deváté třídě byla Nagamine vybrána jako člen armády OSN. V zimě téhož roku odletěla s obrovskou flotilou čítající přes tisíc lidí na pátrací akci po Tarsianech.
L'été de la 3e, l'armée onusienne la recruta pour partir en hiver chasser les Tarsiens avec un millier de membres.
Na jaře táhlo vojsko čítající 150000 mužů přes Hindúkuš do neznáma.
Au printemps Alexandre mena 150 mille hommes par les défilés de l'Hindû Kûsh dans l'inconnu.
A přesně tak pohlíží Západ na Islám, jako by miliarda Muslimů v padesáti zemích, hovořící stovkami různých jazyků, čítající nespočet etnik, byla jednou osobou.
Comme si un milliard de musulmans, 50 pays, une centaine de langues et d'innombrables ethnies ne faisaient qu'un. Prenez ma famille.
Skupina čítající víc než.
Les groupes.
Navíc zaplatí plné odškodné McGraw-Hill a finanční správě, čítající celkem 1,3 milionů dolarů.
Il devra aussi rembourser McGraw-Hill et payer 1,3 million de dollars au ministere du Revenu.
Mám personál čítající 20 lidí, kteří vám řeknou že opouštím kuchyni pouze, když jdu močit - nebo řvát na zákazníka.
J'emploie 20 personnes qui pourraient vous dire que la seule fois où j'ai quitté la cuisine c'était pour prendre une fuite ou pour hurler sur un client.
V tom případě vám mohu říct, že vám král odkázal nemalou rentu, čítající 4000 liber za rok.
Dans ce cas, je peux vous informe que le Roi vous a alloué une rente de 4.000 livre sterling annuelles.
Máme personál čítající 75 lidí, který poskytuje nájemníkům nepřetržitou péči.
Plus de 75 personnes s'occupent des habitants tout au long de la journée.
Generál Azim Alí, velitel pákistánské armády a pravděpodobný příjemce Slavíkovy pozornosti čítající 6 miliard.
Général Azim Ali, chef du commandement militaire du Pakistan et bénéficiaire probable des largesses de Nightingale pour un montant de six milliards.
Dozvěděli jsme se, že Dauphin a vojsko čítající přes 36 000 mužů se připravuje pochodovat na Boulogne.
Nous savons que le Dauphin et une armée de plus de 36 000 hommes, s'apprêtent à marcher sur Boulogne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro farmářskou rodinu čítající pět nebo šest lidí a hospodařící na jednom hektaru to znamená extrémní chudobu a pro její zemi odkázanost na drahý dovoz potravin včetně potravinové pomoci.
Pour une famille rurale de cinq ou six personnes qui vivent sur un hectare, c'est synonyme de pauvreté extrême, et pour leur pays, cela signifie dépendre des onéreuses importations de nourriture, y compris de l'aide alimentaire.
Je opodstatněné věřit, že poté, co v minulosti obdobné snahy selhaly, posily čítající pět brigád dokáží stabilizovat Bagdád?
Est-il possible de croire que cinq brigades supplémentaires parviendraient à stabiliser Bagdad, alors que des efforts similaires ont échoué par le passé?
Průměrný roční výstup na osobu činí asi 900 USD a příjmy mezi rolníky, již tvoří většinu místní venkovské populace čítající 26 milionů lidí, jsou nižší než 250 USD.
La production par tête d'habitant y est en moyenne de 900 dollars par an et le revenu des paysans qui constituent la majorité de sa population rurale de 26 millions de personnes est inférieur à 250 dollars par an.
Do roku 2030 bude globální pracovní síla čítající 3,5 miliardy osob zahrnovat odhadovanou jednu miliardu zaměstnanců bez středního vzdělání, což bude značně brzdit hospodářské vyhlídky jejich zemí.
En 2030 le monde comptera 3,5 milliards de travailleurs dont probablement un milliard seront sans éducation secondaire, ce qui freinera indubitablement le développement de leurs différents pays.
Také Čínu dnes motivuje nacionalismus a ten bude stoupat tak vysoko, jak to v zemi čítající 1,3 miliardy obyvatel půjde.
La Chine est maintenant elle aussi motivée par le nationalisme et cela va s'accentuer aussi fortement que cela est possible pour une population motivée par 1,30 milliards de personnes.
NIH si ponechá jen jednu kolonii, čítající zhruba 50 šimpanzů, a každý výzkum prováděný na těchto lidoopech bude muset schválit nezávislý výbor, jehož součástí budou zástupci veřejnosti.
Le NIH ne conservera qu'un petit groupe d'une cinquantaine de chimpanzés, et toute recherche sur eux devra être approuvée par une commission indépendante incluant des représentants de la population.
Ruský HDP se pohybuje kolem dvou bilionů dolarů a tamní populace čítající 143 milionů lidí rychle ubývá.
Le PIB de la Russie se situe à 2000 milliards de dollars environ et sa population, de 143 millions aujourd'hui, est en rapide déclin.
Komise čelních ekonomů vytvořila mnohem kratší seznam čítající pouhých 19 cílů, jejichž splněním se na světě vykoná nejvíce dobrého.
Notre panel d'éminents économistes a dressé une liste beaucoup plus courte de seulement 19 objectifs voués à bénéficier au monde dans la meilleure mesure possible.
Totéž nakonec bez dalších podmínek učinila také Skupina jaderných dodavatelů čítající 45 zemí, když ji Bushova administrativa vybídla, aby následovala příkladu IAEA.
Enfin, le Groupe des fournisseurs nucléaires qui rassemble 45 pays a demandé à l'administration Bush de suivre l'exemple de l'AIEA, ce qu'elle a fait sans poser de condition.
Evropská krize začala příběhem o řeckém zhroucení a zdá se, jako by celou globální ekonomiku ohrožovaly události v zemi čítající pouhých 11 milionů obyvatel.
Elle dépend, au contraire, de leur valeur en tant qu'histoire.
Charta OSN, kterou během války původně dojednaly USA, Sovětský svaz a Velká Británie, založila Radu bezpečnosti čítající pět stálých členů včetně Francie a Čínské lidové republiky.
La charte de l'ONU, négociée en premier lieu par les États-Unis, l'Union soviétique et le Royaume-Uni au cours de la Seconde Guerre mondiale, a établi un Conseil de sécurité constitué de cinq membres permanents, dont la France et la République de Chine.
V Indii vzniká střední třída čítající několik set milionů obyvatel a angličtina je v zemi oficiálním jazykem, jímž hovoří 50 až 100 milionů lidí.
L'Inde a une classe moyenne émergente qui compte plusieurs centaines de millions de personnes et l'anglais est une langue officielle parlée par quelques 50 à 100 millions de gens.
Jak mohla malá ozbrojená skupina čítající méně než několik tisíc bojovníků přežít útok nejhrozivější vojenské mašinerie na Blízkém východě?
Comment une petite milice, composée de quelques milliers de combattants, avait-elle pu survivre à l'assaut de la plus formidable machine militaire du Moyen-Orient?

Možná hledáte...