škála čeština

Překlad škála německy

Jak se německy řekne škála?

škála čeština » němčina

Tonleiter Skalierung Skala
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady škála německy v příkladech

Jak přeložit škála do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Velká škála technologií v DELOS zajišťuje, potěšení návštěvníků.
Das ganze Spektrum der Technologie wurde in Delos eingesetzt für das Vergnügen der Feriengäste.
Barvy a šedá škála jsou úplně v prdeli.
Die Farben und die Werte der Grauabstufungen sind im Eimer.
Navíc jak tady vidíte, mi můj vizuální systém umožňuje nejenom provádět, ale i vylepšovat ty nejemnější postupy, kterou vyžaduje obrovská škála operačních procedur.
Zusätzlich gestattet mir mein Bilderzeugungssystem die Durchführung und Verbesserung der winzigsten und heikelsten Handgriffe, die bei vielen chirurgischen Vorgängen erforderlich sind.
Samozřejmě že existuje celá škála šotků a rarachů, Pete. Ale sám Satan je rudý, šupinatý, s rozeklaným ocasem a vidlemi.
Klar, es gibt alle mögliche Arten von kleinen Kobolden und Dämonen, Pete, aber der Teufel ist rot und schuppig mit einem gegabelten Schwanz und Heugabel.
Podzemáci, suchodřevci - celá škála druhů.
Überall da, wo Holz ist, das ganze Programm.
Škála možných defektů je široká.
Die Palette ist ebenso lang wie ungewiss.
Škála pocitů a dojmů musí do sebe zapadat.
Da ist eine Reihe an Stimmungen und Gefühlen, die in so einer Situation zusammenpassen müssen.
To je naše škála barev lidské pokožky.
Das ist unser menschliches Farbenrad.
Je jich celá škála, ale co je hlavní, váš pacient umírá.
Sie gehen übers volle Programm, aber Fakt ist, dass Ihr Patient am Sterben ist.
Škála možností je obrovská, slečno.
Das Feld der Möglichkeiten ist weit, Mademoiselle.
Škála rozmanitosti, kterou disponujeme, je pozoruhodná.
Die Kapazität an Vielfalt ist außergewöhnlich.
Základny výzkumných laboratoří preventivní medicíny, dále také celá škála výcvikových oblastí pro vojenský personál.
Der Stützpunktes hält Labore für Präventivmedizin, und ebenso unzähligen Trainingsgelände für militärische Zwecke, vor.
Základny výzkumných laboratoří preventivní medicíny, dále také celá škála výcvikových oblastí pro vojenský personál.
Die Basis beherbergt Forschungslabore für Präventivmedizin als auch eine große Bandbreite an Trainingsgeländen für Militärpersonal.
Škála výzev po Africe je obrovská.
Das Ausmaß der Herausforderung in Afrika, ist enorm.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Široká škála navržených postupů jak posílit zdroje určené na rozvojovou pomoc však vyvolává nesnadné otázky ohledně řádné rovnováhy mezi objektivními potřebami a zdravým a efektivním financováním.
Doch hat die Vielfalt an vorgeschlagenen Plänen zur Aufstockung der Mittel für die Entwicklungshilfe schwierige Fragen über das angemessene Gleichgewicht zwischen objektiven Bedürfnissen und solider, effektiver Finanzierung aufgeworfen.
Ještě širší škála zemí má zákony proti diskriminaci na základě sexuální orientace jedince v oblastech jako bydlení a zaměstnání.
In noch mehr Ländern existieren im Wohn- und Arbeitsrecht Bestimmungen gegen die Diskriminierung von Personen aufgrund ihrer sexuellen Orientierung.
Ostatně hloubku krize vytváří právě tato široká škála rozcházejících se diagnóz a rozličných řešení.
Tatsächlich macht gerade die breite Vielfalt unterschiedlicher Diagnosen und Arzneien eine wirklich schwere Krise aus.
Stejně jako tehdy se však i nyní bude muset dojednat škála možností odchodu a prodloužení splatnosti úvěrů.
Wie auch damals muss eine Reihe von Ausstiegsoptionen und Kreditverlängerungen ausgehandelt werden.
Bohatá města se vyznačují rozmanitější paletou dovedností, o něž se opírá pestřejší a komplexnější škála průmyslu - a díky tomu poskytují pracovní příležitosti různým odborníkům.
Wohlhabende Städte zeichnen sich dadurch aus, dass sie über diversifiziertere Fähigkeiten verfügen, die komplexere Branchen entstehen lassen - und dadurch den verschiedenen Spezialisten Beschäftigungsmöglichkeiten bieten.
Dále existuje celá škála úlev, osvobození a přirážek.
Daneben gibt es noch eine Reihe von Vergünstigungen, Befreiungen und Aufschlägen.
Škála přínosů je ohromující.
Die Menge an daraus entstehenden Vorteilen ist atemberaubend.
Široká škála otázek, které se budou diskutovat, reflektuje zásadní pozici Aliance při řešení dnešních bezpečnostních problémů.
Das breite Spektrum der zu diskutierenden Themen spiegelt den unverzichtbaren Platz des Bündnisses bei der Reaktion auf die Sicherheitsbedrohungen unserer Zeit wider.
Názorů na Vladimíra Putina je celá škála.
Die Meinungen über Wladimir Putin gehen weit auseinander.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...