škála čeština

Překlad škála portugalsky

Jak se portugalsky řekne škála?

škála čeština » portugalština

gama

Příklady škála portugalsky v příkladech

Jak přeložit škála do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho škála je od 15 do 60 let.
Ataca mulheres dos 15 aos 60.
Ano, je to pestrá škála motivů.
Sim, é tudo um lindo enredo.
Barvy a šedá škála jsou úplně v prdeli.
Os índices da cor estão alterados.
Navíc jak tady vidíte, mi můj vizuální systém umožňuje nejenom provádět, ale i vylepšovat ty nejemnější postupy, kterou vyžaduje obrovská škála operačních procedur.
Adicionalmente, como você vê aqui, meu sistema de imagem me permite executar e, em muitos casos, melhorar a mais delicada manobra táctil requerida por um conjunto vertiginoso de procedimentos cirúrgicos.
Co z toho vyplývá? Celá škála možností.
Temos um espectro de possibilidades.
Podzemáci, suchodřevci - celá škála druhů.
Subterrâneas, de madeira seca, todas.
Škála možných defektů je široká.
Existe uma série de possibilidades incertas.
To znamená příběhy, figurky, celá škála.
Isso diz-me que tem histórias, personagens.
Ve skutečnosti tam je celá škála myšlenek na zvířecí touhu, která rozšíří cestu mimo instinkt rozmnožování.
Na verdade, existe uma nova escola de pensamento sobre desejo animal, que vai muito para além do desejo de reprodução.
Plus, jsou zde nejlepší univerzity se zajímavými programy a široká škála mimoškolních aktivit.
Além disso tem uma respeitada universidade com. uma programação interessante e várias actividades extra-curriculares.
Škála toho. zkáza jakou Britské ostrovy nikdy předtím neviděly.
A escala disto. Destruição como a Inglaterra nunca viu antes.
Podívejte, neberte to špatně. Jste v tom dobrý. Můžete vyhrát u pastýřů, ale je tu celá škála voličů, která rozumí spíše popíjení kávy než stavění poštovních schránek.
Olhe, essa coisa de John Boy é, não me leve a mal, óptima com os fazendeiros, mas há uma outra leva de eleitores que não se preocupa com o que há nos seus capuccinos ou com cavar buracos.
To může být celá škála možností.
Poderia ser específica, por que isso de padrão cobre muitas possibilidades.
Žije zde širší škála unikátních ostrovních tvorů než téměř kdekoliv jinde v jižním Tichomoří.
Vive uma maior diversidade de criaturas únicas aqui do que em qualquer outro lado do Pacífico Sul.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže centrální banky dnes nutně nepostupují v souladu s optimálními politikami - škála domácích omezujících faktorů, mimo jiné dysfunkční domácí politika, může vést k agresivnějším politikám, než jaké by byly zcela oprávněné či užitečné.
Mas hoje os bancos centrais não estão necessariamente a seguir políticas ideais - uma variedade de coacções nacionais, incluindo políticas internas disfuncionais, pode levar a políticas que sejam mais agressivas do que estritamente justificadas ou úteis.
Bohatá města se vyznačují rozmanitější paletou dovedností, o něž se opírá pestřejší a komplexnější škála průmyslu - a díky tomu poskytují pracovní příležitosti různým odborníkům.
As cidades ricas caracterizam-se por um conjunto de competências mais diversificado, que suporta um conjunto mais diversificado e complexo de indústrias - e fornece desse modo mais oportunidades de emprego a diferentes especialistas.
Urbanizaci se klade za vinu celá škála moderních společenských neduhů, od kriminality a neslušnosti po odcizenost a anomii.
A urbanização é responsável por uma grande variedade de males sociais modernos, que vão desde o crime e a indelicadeza até à alienação e à anomia.

Možná hledáte...