škála čeština

Překlad škála spanělsky

Jak se spanělsky řekne škála?

škála čeština » spanělština

gama escala

Příklady škála spanělsky v příkladech

Jak přeložit škála do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Škála toho. zkáza jakou Britské ostrovy nikdy předtím neviděly.
Su escala,. una destrucción que las Islas Británicas nunca han visto.
To je celá škála pozorností muže k ženě, které mohou vyústit k tomu, že žena bude pozorná k muži.
Significa todas las atenciones que un hombre puede mostrarle a una mujer, que producen atenciones recíprocas de la mujer hacia el hombre.
Velká škála technologií v DELOS zajišťuje, potěšení návštěvníků.
Todo el espectro tecnológico ha sido empleado en Delos para unas vacaciones placenteras.
Poušť se změní v jeden velký koberec a celá škála květin vzdá čest přicházející životadárné vlhkosti.
El desierto se cubre de una alfombra y una increíble variedad de flores.
Taková škála.
Es a una escala tan grande.
Široká škála potravin.
Qué interesante. Qué variedad de platos.
Jeho škála je od 15 do 60 let.
Sus gustos van desde las quinceañeras hasta las sexagenarias.
Navíc jak tady vidíte, mi můj vizuální systém umožňuje nejenom provádět, ale i vylepšovat ty nejemnější postupy, kterou vyžaduje obrovská škála operačních procedur.
Además, mi sistema de imágenes me permite realizar y mejorar las maniobras táctiles más delicadas necesarias para toda una serie de procedimientos quirúrgicos.
Mezi personálem je pestrá škála lidí. To je podstatně k pochopení pohotovostní medicíny.
La diversidad del personal médico es esencial en la evolución de Urgencias.
Je citlivý na denní světlo. Zajímavá je jeho škála vidění.
Sin duda es sensible a la luz blanca. pero creo que es su alcance lo que le parecerá interesante.
Celá škála možností.
A un abanico de posibilidades.
Podzemáci, suchodřevci - celá škála druhů.
De todos los tipos.
Škála možných defektů je široká.
Hay mucha incertidumbre.
To znamená příběhy, figurky, celá škála.
Me inspira historias y personajes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Byla navržena celá škála akronymů, od sladkého BRICET (kde se přidává východní Evropa a Turecko) až po BRICKETs (totéž plus Jižní Korea) a - jako ještě našponovanější možnost - BRIMC (kde se do skupiny vmáčklo Mexiko).
Si la tendencia negativa continúa, el fondo de reserva ruso podría terminar por agotarse.
Ještě širší škála zemí má zákony proti diskriminaci na základě sexuální orientace jedince v oblastech jako bydlení a zaměstnání.
Un número aún mayor de países cuentan con leyes contra la discriminación basada en la orientación sexual de las personas, en sectores como, por ejemplo, la vivienda y el empleo.
Ostatně hloubku krize vytváří právě tato široká škála rozcházejících se diagnóz a rozličných řešení.
Por cierto, lo que hace que una crisis sea profunda es precisamente la amplia variedad de diferentes diagnósticos y diferentes remedios.
Bohatá města se vyznačují rozmanitější paletou dovedností, o něž se opírá pestřejší a komplexnější škála průmyslu - a díky tomu poskytují pracovní příležitosti různým odborníkům.
Las ciudades ricas se caracterizan por un conjunto más diverso de habilidades, que permite el desarrollo de un conjunto de sectores más diverso y complejo, y brinda, por lo tanto, más oportunidades laborales a los diversos especialistas.
Urbanizaci se klade za vinu celá škála moderních společenských neduhů, od kriminality a neslušnosti po odcizenost a anomii.
Se culpa a la urbanización de una amplia variedad de males sociales modernos, que van desde la delincuencia y la falta de civismo a la alienación y la anomia.
Dále existuje celá škála úlev, osvobození a přirážek.
Después hay varias concesiones, exenciones y recargos.
Škála přínosů je ohromující.
La gama de beneficios es sorprendente.
V moderním světě tudíž existovalo také mnoho hospodářských systémů - mnoho odrůd kapitalismu, plánovaných a řízených ekonomik a celá škála hybridních, nesnadno klasifikovatelných ekonomických soustav.
De manera similar, el mundo moderno siempre ha tenido muchos sistemas económicos (diversas variedades de capitalismo, economías planificadas y guiadas y una serie de sistemas económicos híbridos que no es fácil clasificar).
Příští obětí technologické změny může být široká škála pracovních míst, jež dnes považujeme za kvalifikovaná, bezpečná a neredukovatelně vyžadující lidskou práci.
Una amplia gama de ocupaciones que en la actualidad nos parecen propiedad protegida e irreductible de la mano de obra humana calificada pueden ser las próximas víctimas.
Názorů na Vladimíra Putina je celá škála.
Las opiniones sobre Vladimir Putin son de lo más diversas.

Možná hledáte...