špalek čeština

Překlad špalek německy

Jak se německy řekne špalek?

špalek čeština » němčina

Sicherungskeil Knagge Klotz Klampe Block
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady špalek německy v příkladech

Jak přeložit špalek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zde, dámy a pánové, je popravčí sekera. a špalek.
Hier, meine Damen und Herren, sehen Sie die Axt des Henkers sowie den Richtblock.
Oběť, klečíc, položila hlavu na špalek tak, aby krk ležel v malé prohlubni, k tomuto účelu přizpůsobené, zatímco dopadla sekera. a oddělila hlavu od těla jednou ranou, v méně šťastných případech dvěma.
Das Opfer kniete hin, legte den Kopf auf den Block, mit dem Hals in die kleine ausgehöhlte Aussparung, die dafür vorgesehen war, worauf die Axt hernieder kam und den Kopf mit einem Hieb vom Rumpf abtrennte, oder, in unglücklichen Fällen, mit 2 Hieben.
Usne jako špalek.
Gar nicht schlecht, ich kannte das nicht.
Dáváš hlavu na špalek a mojí taky.
Du riskierst deinen Hals und meinen dazu.
Myslím, žes položil hlavu na špalek a teď budeš čekat, jestli ti ji jedna nebo druhá strana usekne.
Sie recken Ihren Hals wie ein Präriehuhn. Die eine oder andere Seite wird Ihnen den Kopf abschlagen.
Vezmu si špalek.
Ich nehme meinen Holzklotz mit.
Spala jsem jako špalek. - Lindo.
Ich habe wie ein Stein geschlafen.
Ale nejdříve, prosím, potlesk pro Špalek.
Aber zuerst heißen Sie bitte Holzblock willkommen.
Těžko se ti odolává, Carol, ale nechci dávat hlavu na špalek.
Es ist sehr schwer, dir zu widerstehen, Carol. Aber ich habe keine Lust, deinetwegen den Kopf zu verlieren.
Tak střílej tam na ten špalek.
Auf, versuch es. Schieß auf den Holzklotz da.
Jako špalek.
Wie ein Stein.
Nemůžu za to, že ti hajzlové nehnuli prstem! - Dal jsem hlavu na špalek!
Ich wollte dir helfen, und jetzt schlägst du mir den Kopf ab dafür.
Milese našli v písku, tuhýho jak špalek.
Miles fanden sie im Sand, mausetot.
Pak ho naloží do letadla jako špalek a dostane se do jiného města.
Dann packt man ihn wie einen Klotz in ein Flugzeug. Und er landet in einer anderen Stadt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je tedy zatím příliš brzy na hodnocení, zda jeho odcházející nástupce Ben Bernanke směřuje na popravčí špalek dějin nebo na piedestal.
Es ist also noch zu früh, um zu beurteilen, ob sein jetzt ebenfalls scheidender Nachfolger Ben Bernanke in den Keller oder auf den Podest der Geschichte gehört.
Museli jste přece vědět, že ta zvířata půjdou na špalek tak jako tak!
Sie müssen doch gewusst haben, dass all diese Tiere in jedem Fall geschlachtet worden wären.
Navzdory napjatým národním rozpočtům by bylo neuvážené klást samotné naše přežití na fiskální špalek.
Trotz belasteter nationaler Haushalte wäre es leichtsinnig, unser nacktes Überleben zum Gegenstand von Sparmaßnahmen zu machen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...