špalek čeština

Překlad špalek francouzsky

Jak se francouzsky řekne špalek?

špalek čeština » francouzština

billot coinceur cale

Příklady špalek francouzsky v příkladech

Jak přeložit špalek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zde, dámy a pánové, je popravčí sekera. a špalek.
Et ici, la hache et le billot.
Oběť, klečíc, položila hlavu na špalek tak, aby krk ležel v malé prohlubni, k tomuto účelu přizpůsobené, zatímco dopadla sekera. a oddělila hlavu od těla jednou ranou, v méně šťastných případech dvěma.
La victime posait la tête sur le billot, plaçait son cou dans l'espace prévu à cet effet.
Dřevo jsi, špalek!
Vous avez mal aux dents?
Nuže vězte, vzácný magistře, tu vaši krasavici umělou, ten špalek, který jste utesal v konjunkci smrku a borovice, tu vaši Sirael si vetkněte za klobouk.
Je ferai de mon mieux. - Attendez. Vous ferez de votre mieux, pour suivre la consigne.
Abych to zkrátil, je mrtvý jako špalek.
En un mot, il est bien mort.
Vůbec ničeho.Usne jako špalek.
Penses-tu! Avec ça, il va dormir comme un plomb.
Ale proč mám dávat hlavu na špalek.. kvůli nepravděpodobné možnosti, že možná ta loď ztroskotá?
Pourquoi risquerais-je ma carrière sans être sûr qu'ils réformeront le dirigeable?
Dáváš hlavu na špalek a mojí taky.
Ou vous nous mettez la tête sur le billot.
Myslím, žes položil hlavu na špalek a teď budeš čekat, jestli ti ji jedna nebo druhá strana usekne.
Tu es fait comme un rat. Reste à savoir qui te mangera.
Chci umřít jako Marie Stuartovna. Vezmu si špalek.
Je veux mourir comme Marie Stuart, j'emporte mon billot.
Pamatuješ si na včerejší noc? - Ano, to byl teda spánek. Spala jsem jako špalek.
J'avalerais un cheval.
Usnula klidně jako špalek, což bylo dobře.
Elle dormait comme un loir, c'était parfait.
Promiňte, já jsem spal jako špalek.
Excusez-moi, j'ai dormi comme un bébé.
Tím, že jsem sem dnes vyjel, jsem položil hlavu na špalek.
En venant aujourd'hui, j'ai mis ma tête sur le billot.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Každý kandidát prezidentských voleb v roce 2008, který se opováží hovořit o obětech v současnosti kvůli bezpečnějšímu životnímu prostředí v budoucnu, však bude fakticky pokládat hlavu na špalek.
Mais tout candidat pour 2008 qui oserait proposer de faire des sacrifices aujourd'hui pour un environnement plus sûr demain prendrait de gros risques.
Je tedy zatím příliš brzy na hodnocení, zda jeho odcházející nástupce Ben Bernanke směřuje na popravčí špalek dějin nebo na piedestal.
Il est donc encore trop tôt pour déterminer si son successeur sortant, Ben Bernanke, a vocation à s'inscrire de manière favorable ou défavorable dans l'histoire.
Museli jste přece vědět, že ta zvířata půjdou na špalek tak jako tak!
Nous savons bien que ces animaux sont de toute façon destinés à être abattus.
Navzdory napjatým národním rozpočtům by bylo neuvážené klást samotné naše přežití na fiskální špalek.
En dépit de l'étroitesse des budgets nationaux, nous ferions preuve d'une imprudence extrême en faisant peser les considérations budgétaires sur notre survie même.

Možná hledáte...