einbrennen němčina

vypálit, vypalovat

Význam einbrennen význam

Co v němčině znamená einbrennen?

einbrennen

Hilfsverb haben: in/auf etwas brennen, zum Beispiel mit einem glühenden Eisen Auf jedes Weinfass brannten sie das Wappen der traditionsreichen Winzerfamilie ein. Tierschützer protestieren vermehrt gegen das Einbrennen von Zeichen zur Kennzeichnung und Identifizierung bei Pferden. reflexiv, Hilfsverb haben: sich nachhaltig einprägen, mit allen Einzelheiten in Erinnerung bleiben Die Bilder der Toten und Verstümmelten haben sich mir unauslöschlich ins Gedächtnis eingebrannt. Gastronomie, süddeutsch, österreichisch, Hilfsverb haben: Mehl oder mit Mehl bestäubtes Gargut in Fett rösten Für eine helle Mehlschwitze brennt man das Mehl bei kleiner Hitze ein, damit es nur leicht gelblich und nicht braun wird. Gastronomie, süddeutsch, österreichisch, Hilfsverb haben: Suppen, Soßen mit einer Einbrenne (Mehlschwitze) binden Der Koch brannte die Erbsensuppe ein, damit sie auch schön dick war. regional, Hilfsverb sein: von der Sonne eine braune Haut bekommen Selina lag auf dem Sonnendeck und ließ sich einbrennen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einbrennen překlad

Jak z němčiny přeložit einbrennen?

einbrennen němčina » čeština

vypálit vypalovat

Einbrennen němčina » čeština

výpal vypalování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einbrennen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einbrennen příklady

Jak se v němčině používá einbrennen?

Citáty z filmových titulků

Immer und immer wieder wird er daran denken müssen, und die Schande wird sich tiefer und tiefer in sein Herz einbrennen, bis er gar nicht mehr daran denken muss, sie ist einfach da!
Stále znovu, znovu a znovu na to bude myslet. a hanba se mu bude víc a víc propalovat do srdce, až už nebude schopen myslet skoro na nic jiného, tak je to!
Das wird sich für immer in ihr Hirn einbrennen.
Zakoření to v jejich mozcích navždy.
Der schwarze Ritter blickt durch das Loch in seiner glänzenden Maske und spricht Worte, die sich in das Herz unseres Helden für immer einbrennen.
Černý rytíř se upřeně podíval skrz otvory v jeho lesklé masce.. a vyslovil větu, která navždy vypálila díru do hrdinova srdce.
Nein. Könnte einbrennen, yo.
Noo. vypalují se, yo.
Und diese Fotos werden sich ins Gehirn der Wähler für immer einbrennen.
Tyhle obrázky spálí jeho volební naděje navždy.
Sie kann sich als Erinnerung an den frühen Tod der Eltern einbrennen.
Může se tu zdržovat jako vzpomínka na rodiče, kterého nám brzy vzali, vpálená do mysli.
Und denken Sie jedoch daran, was man über Geld sagt. es kann wirklich ein Loch in Ihre Brieftasche einbrennen.
A pamatujte, co se říká o penězích. Opravdu vám dokáží vypálit díru do kapsy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »