brandmarken němčina
štítkování, vypalování značek, tetování
Význam brandmarken význam
Co v němčině znamená brandmarken?
brandmarken
Překlad brandmarken překlad
Jak z němčiny přeložit brandmarken?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako brandmarken?
brandmarken němčina » němčina
Příklady brandmarken příklady
Jak se v němčině používá brandmarken?
Citáty z filmových titulků
Sollen wir die Kälber brandmarken?
Chcete ty telata označkovat?
Sie finden es nicht normal, das Laster und die Fäulnis, die uns umgeben, zu brandmarken?
Vám se zdá nemorální, označit hřích a zkaženost, která nás všude obklopuje?
Und wählt den geeigneten Augenblick, um sie vor der ganzen Stadt als Diebe und Betrüger zu brandmarken.
Při jedné příležitosti je označí za zloděje a podvodníky.
Nur weil die Stinksäcke uns reiten wie Pferde.. lassenwirdieuns nicht auch brandmarken.
Fakt, že tyhle upocený blbci na nás rajtujou jak na kobylách ještě neznamená, že nás budou cejchovat jak ty svoje koně.
Wir können nicht alle Rinder alleine brandmarken.
Sami všechny ty krávy neocejchujem.
Wir brauchen dich, um die Herde zu brandmarken.
Hni sebou! Sami dobytek cejchovat nemůžeme.
Ich werde dich brandmarken.
Ocejchuju si tě k obrazu svému.
Du hast dich brandmarken lassen?
Nechala ses ocejchovat? - Není to roztomilý?
Seine Sünden werden uns alle für Generationen brandmarken.
Jeho hříchy poznamenají po generace nás i naše děti.
Ich meine, natürlich. Die benutzen für Fingerabdrücke keine normale Tinte. Das soll einen ja brandmarken und demütigen.
Jistě nepoužívají normální inkoust k braní otisků prstů, předpokládá se, že tě to označí jako zloděje a poníží.
Verführung des Kronprinzen, unzüchtiges Benehmen im Palast: nach dem Gesetz, 20 Peitschenhiebe, Brandmarken des Gesichts und Vertreibung aus dem Palast.
Za svedení korunního prince a za proniknutí do císařských komnat je dvacet ran bičem, vypálení cejchu na tvář a vyhnání z paláce.
Ich wollte sie brandmarken.
Chtěl jsem je poznamenat.
Ich werde dich natürlich trotzdem brandmarken, aber. sicher.
Samozřejmě si tě pořád chci přivlastnit, ale jistě.
Wir brandmarken eure Preferiti und opfern sie auf den Altären der Wissenschaft.
Ocejchujeme vaše preferiti a obětujeme je na oltář vědy.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Allerdings sind Nachbarn auch am ängstlichsten, wenn es darum geht, ein Land aus ihrer Mitte zu brandmarken.
Jenže sousedé mají zároveň největsí strach postavit se na odpor svému bližnímu.
Die Attacken Aristides veranlassten die Konservativen in den USA, ihn als den nächsten Fidel Castro zu brandmarken.
Aristidovy útoky vedly americké konzervativce k tomu, že jej ocejchovali jako dalšího Fidela Castra.
Diese systematische Ausgrenzung der Schiiten wird vom religiösen Establishment der Wahhabi unterstützt und durch zahlreiche Fatwas - religiöse Rechsgutachten einflussreicher Muftis -, die sie als Ketzer brandmarken, legitimiert.
Toto systematické vyřazování šíitů podporuje wahhábovský náboženský establishment a legitimizují je četné fatvy, které šíity označují za kacíře.