Einzug němčina

odsazení, odsazeni, obsazení

Význam Einzug význam

Co v němčině znamená Einzug?

Einzug

das Einziehen in ein Haus, ein Gebäude, eine Räumlichkeit Morgen beginnt der Einzug in die neue Wohnung. das Erreichen eines Wettbewerbes, oft einer Gruppe oder Mannschaft (bspw. beim Fußball, Marathon oder Radrennen) Der FCK schied chancenlos aus dem UEFA-Pokal-Wettbewerb aus, schloss nach einem katastrophalen Saisonfinale die Spielrunde lediglich auf Platz 8 ab und verpasste den Einzug in den UEFA-Pokal-Wettbewerb. Druckwesen: Abstand zum Blatt-, Bild- oder (allgemeiner) zum Seitenrand Es ist ein Einzug von 2 cm am linken Bildrand vorgegeben. Militär: Einmarsch von Truppen in ein Gebiet oder Einnahme eines Gebietes Der Einzug deutscher Truppen ins entmilitarisierte Rheinland war ein Verstoß gegen den Versailler Vertrag.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Einzug překlad

Jak z němčiny přeložit Einzug?

Einzug němčina » čeština

odsazení odsazeni obsazení nastěhování inkaso

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Einzug?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Einzug příklady

Jak se v němčině používá Einzug?

Citáty z filmových titulků

Kind, ist dir klar, dass heute das Leben wieder hier Einzug hielt?
Moje drahá, všimla sis toho, že život přišel dnes ráno do tohoto domu?
Sie sind sicher froh, dass Recht und Drdnung in Nome Einzug halten.
Určitě vás potěší, že do Nome přijel zákon a pořádek, slečno Malloteová.
Nun, ich war immer für Recht und Drdnung und werde nicht verhindern, dass beides hier Einzug hält.
No, vždycky jsem byl zastánce zákona a pořádku, takže nebudu oponovat, když dojde do Nome.
Und so hielt auch Ethelred endlich Einzug in die Familiengruft.
A tak Ethelred. osmý vévoda z Chalfontu našel své místo v rodinné hrobce.
Wenn ein Baby Einzug hält, muss der Hund ausziehen.
Nastoupí miminko, a pes má utrum.
Einen besseren Einzug in die Hauptstadt können wir nicht machen.
Nemohli jsme udělat lepší investici.
Zu welchem Termin würde Ihnen mein Einzug passen?
To ne, kdy bych se mohl nastěhovat?
Dank uns wird der Frühling Einzug halten in dieses Scheißland.
Přineseme jaro do tý mizerný země!
Die Stunde der Revolution ist vorbei, hoffentlich wird das neue Italien, das auch in Donnafugata Einzug hielt, erblühen.
Revoluce skončila. Doufejme, že Itálie a my s ní budeme žít dál bez úhony.
Einzug der Gladiatoren.
Nástup gladiátorů.
Ich hatte ein paar Freunde eingeladen, um den Einzug in meine schöne neue Wohnung zu feiern. Nur eine Einweihungsfeier. Wir wollten niemanden stören.
Napadlo mě, že si pozvu pár přátel, abychom oslavili, že se mi poštěstilo najít tenhle krásný byt, jako jakousi oslavu, aniž bychom někoho rušili.
Leider hat eine bösartige Bande Einzug gehalten und kontrolliert die Straßen.
Bohužel se tady objevil nebezpečný gang, který se snaží ovládnout ulice.
Du warst seit dem Einzug nicht hier.
Ještě jsi to neviděl, co jsem tady.
Es dauerte lange, aber Sie sind die ersten Frauen. die in der Baseball-Ruhmeshalle Einzug halten!
Je to už řada let, ale vy jste našimi prvními ženami, které do naší Síně slávy patří!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber dann hielt die Realität Einzug.
Poté však zasáhla realita.
Der Krieg gegen die Geisteswissenschaften ist nicht neu - obwohl die Auseinandersetzung zum ersten Mal direkt in Großbritannien Einzug gehalten hat.
Válka proti uměleckým a humanitním oborům není ničím novým - i když je to poprvé, co se tento boj tak přímo přesunul do Velké Británie.
Es ist jedoch vorstellbar wie einige Anwendungen in etwa fünf Jahren Einzug in die Krankenhäuser halten werden.
Domníváme se ale, že už do pěti let by se část tohoto výzkumu mohla přenést do klinické praxe.
Die Programme zur Konjunkturbelebung werden beendet und in den meisten Ländern halten strikte Sparprogramme Einzug. Bestandsberichtigungen, die das Wachstum für einige Quartale ankurbelten, werden ihre Wirkung verlieren.
Fiskální stimul odezní a ve většině zemí převládnou úsporné programy. Úpravy zásob, jež několik čtvrtletí zvedaly růst, se vyčerpají.
Es gibt auch keine Anzeichen dafür, dass die politische Ideologie bei den einfachen Leuten wieder Einzug gehalten hätte.
Stejně tak neexistují žádné náznaky, že by mezi obyčejnými lidmi našla odezvu politická ideologie.
Jetzt jedoch hat eine neue Kälte in die Beziehungen zwischen Russland und dem Westen Einzug gehalten.
Teď ale vztahy mezi Ruskem a Západem opět prostoupil chlad.
Dies geschah unter dem lauten Protest derjenigen, die meinen, der Einzug großer Supermarktketten wie Carrefour oder Walmart würde die kleinen Geschäfte zerstören, die momentan in Indiens Einzelhandelssektor vorherrschend sind.
Tento krok se setkal s úpěnlivými protesty lidí, kteří tvrdí, že vstup velkých řetězců hypermarketů, jako jsou Carrefour nebo Walmart, zničí malé obchůdky, které v současnosti v indickém maloobchodním sektoru převládají.
Komplexer Finanzkapitalismus hat Einzug gehalten und wir werden lernen müssen damit zu leben.
Spletitý finanční kapitalismus je a zůstane skutečností a my všichni se v něm musíme naučit žít.
Die Massenarmut hat in den reichen Ländern wieder Einzug gehalten, obwohl es um 1980 den Anschein hatte, als wäre sie ausgerottet.
V bohatých zemích se znovu objevila masová chudoba, o které se kolem roku 1980 zdálo, že byla vymýcena.
Nur wenn der Westen Russland nach globalen Standardkriterien behandelt, wird die Korruption abnehmen und das Gesetzesrecht endlich Einzug halten.
Korupce ale poleví a moci se ujme vláda práva jen tehdy, pokud Západ bude tlačit Rusko k dodržování celosvětových standardů.
Und noch nicht einmal im so geschlechterbewussten Skandinavien hat die Gleichberechtigung Einzug in die Banken gehalten.
Rovnost se zřejmě vyhýbá centrálním bankám i v genderově uvědomělejší Skandinávii.
China hält freudig Einzug in die WHO.
Čína vstupuje do Světové obchodní organizace.
Seit globale Verschmutzung und Technologien Einzug gehalten haben, wird dieses Problem immer dringlicher.
Vzhledem k nástupu globálního znečišťování a globálních technologií se náprava tohoto nedostatku stává čím dál naléhavějším problémem.
Das westeuropäische Produktivitätswachstum kann mit dem Amerikas beinahe mithalten, woraus zu schließen ist, dass die New Economy in Westeuropa Einzug hält, nur eben ruhiger und nicht mit so viel Getöse wie in Amerika.
Růst produktivity v západní Evropě se téměř rovná Spojeným státům, což naznačuje, že také do západní Evropy přichází nová ekonomika, pouze se tak děje tiše a s mnohem menšími fanfárami než v Americe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...