einziehen němčina

vymáhat, sbírat, odsadit

Význam einziehen význam

Co v němčině znamená einziehen?

einziehen

sich in etwas hineinbegeben Die Sportler zogen zur Eröffnungsfeier in das Stadion ein. in etwas eindringen Die Farbe zog in das Papier ein. beziehen einer neuen häuslichen Umgebung. Wir ziehen morgen in unsere neue Wohnung ein. etwas einfügen Wir sollten besser noch eine Zwischenwand einziehen. etwas einbehalten oder einfordern Der Ausweis wurde vorläufig eingezogen. etwas zurücknehmen, verbergen, schützen Der Pilot muss nach dem Start das Fahrwerk einziehen. Wenn man eine Weinbergschnecke vorne berührt, zieht sie erst einmal ihre Fühler ein. Militär: jemanden zum Militärdienst einberufen Zum Stichtag wurden wieder viele Rekruten eingezogen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einziehen překlad

Jak z němčiny přeložit einziehen?

einziehen němčina » čeština

vymáhat sbírat odsadit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einziehen?

Einziehen němčina » němčina

Zurückziehung Parken Festzurren Festmachen Einsammlung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einziehen příklady

Jak se v němčině používá einziehen?

Citáty z filmových titulků

Der Richtige kann sofort einziehen.
Zájemce se může nastěhovat okamžitě.
Wir würden also gerne sofort einziehen.
Ano, ano. - Rádi bychom si ho pronajali okamžitě.
Können wir auch bestimmt sofort einziehen?
Můžeme si to tedy pronajmout ihned?
Ohren einziehen, ein Tunnel.
Sklopte uši. Jedete do tunelu.
Ich werde einen Hals einziehen, aber nicht meinen.
Krk zatáhnu, ale můj to nebude.
Bauch einziehen, Mrs. Smith.
Nadechněte se, paní Smithová.
Zum Einziehen der Steuern.
Vyberte jeho daně.
Können wir gleich einziehen und da bleiben?
Můžeme se tam rovnou nastěhovat?
Dann können wir nicht einziehen.
Tak se tam nemůžeme ubytovat.
Mögen Friede und Licht bald wieder in unsere Herzen einziehen.
Mír a světlo ať se navrátí.
Da würde ich lieber gegenüber einziehen, und einmal stündlich einen Schleiertanz vorführen.
Ne, i kdybych se měla přestěhovat do bytu na druhé straně města a každou hodinu předvádět Tanec se sedmi závoji.
Einziehen, ausziehen. Es ist ein Kommen und Gehen.
Tam a zpátky, lidi se pořád stěhují.
Einziehen.
Vytáhněte kotvu.
Kann man von verdorbenen Ernten Steuern einziehen?
Můžou být daně vybírány z mrtvého dobytka a zničené sklizně?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In Moskau macht dieser Tage ein Witz die Runde: Die Amerikaner wussten zwei Monate nach der letzten Präsidentenwahl nicht, wer ihr Präsident war, dafür wussten wir Russen schon zwei Jahre vor der letzten Wahl, wer in den Kreml einziehen würde.
Anekdota kolující v těchto dnes Moskvou říká: Američané ještě dva měsíce po prezidentských volbách nevěděli, kdo je jejich prezidentem, kdežto Rusové měli jasno, kdo obsadí Kreml, už dva roky před nedávnými volbami.
Anstatt ihre Streitkräfte in den Südlibanon einziehen zu lassen, duldete die schwache Regierung in Beirut die Entschlossenheit der Hisbollah, die Region in ein Aufmarschgebiet für Angriffe gegen Israel zu verwandeln.
Slabá bejrútská vláda se místo nasazení svých sil v jižním Libanonu smířila s odhodláním Hizballáhu proměnit oblast v opěrné území pro útoky proti Izraeli.
Diese Kräfte werden alle ins Parlament einziehen, aber je umfangreicher sie repräsentiert sind, desto eher werden sich hier gesunder Menschenverstand und Gerechtigkeit durchsetzen.
Do parlamentu se dostanou vsechny tyto strany, ale čím větsí bude jejich zastoupení, tím dříve v něm převáží zdravý rozum a spravedlnost.
Idealerweise würden die libanesische Armee und Regierung in das Gebiet einziehen und es als Teil des Landes verwalten.
V ideálním případě by do takto uvolněné oblasti vstoupila libanonská armáda a vláda, které by ji spravovaly jako součást své země.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...