zurückkaufen němčina

vykoupit

Překlad zurückkaufen překlad

Jak z němčiny přeložit zurückkaufen?

zurückkaufen němčina » čeština

vykoupit vyplatit odkoupit koupit nazpět
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zurückkaufen?

Příklady zurückkaufen příklady

Jak se v němčině používá zurückkaufen?

Citáty z filmových titulků

Um sie zurückkaufen zu können?
Abych si ji koupil zpátky?
Verkauft. - Kann man sie zurückkaufen?
Můžete ho odkoupit zpátky?
Sollte uns der Weg noch mal hierher führen, dürfen Sie die Frau zurückkaufen.
Dá-li Bůh a my tudy zase pojedeme, rád vám ji prodám zpátky.
Und wenn wir den Stoff haben werden die Männer, die wir ausgeraubt haben ihn von uns zurückkaufen.
A jakmile bude zboží naše, tak ho zas prodáme zpátky těm, kterým ho vyfoukneme.
Wir müssen das Schiff zurückkaufen!
Morrisi! Tu loď musíme koupit zpátky.
Ich frage das, weil ich das Schiff gerne zurückkaufen würde.
Ptám se, protože bych rád odkoupil tu loď zpět.
Wenn er dieses Jahr die Meisterschaft gewinnt kann er die Anteile zurückkaufen, und der Richter ist draußen.
Když letos vyhrajeme naši skupinu koupí své akcie zpátky a Soudce je mimo.
Dann musst du es zurückkaufen.
Kup ho pro mě zpátky.
Dann könnten wir sie zurückkaufen und noch mehr dazu.
Až by zlevnily, zase bychom je koupili, a ještě víc.
Ich muß das Haus meiner Oma zurückkaufen.
Dům mé babičky bude odprodán.
Sie sagten doch, wenn wir das Geld haben, können wir es zurückkaufen.
Hej, počkat.Řekl jste, že když budeme mít peníze, budeme si ho moci koupit zpět.
Du kannst es zurückkaufen.
Správně. Můžete.
Muss sich ein Geschäftsmann sein Hab und Gut zurückkaufen?
Co to je za svět. když obchodník musí platit za svoje vlastní zboží?
Muss ein Geschäftsmann sein Hab und Gut zurückkaufen?
Co to je za svět. když obchodník musí platit za svoje vlastní zboží?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im Zuge der Vereinbarung mit der Zentralbank muss sie diese Vermögenswerte aber auch wieder zurückkaufen.
Jenže podle smlouvy s centrální bankou musí tato aktiva koupit zpět.
Die Beschlüsse der Staats- und Regierungschefs der Eurozone vom 21. Juli, nach denen die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität - begrenzt lediglich durch die EFSF-Kapazität - Altschulden zurückkaufen darf, laufen bereits auf eine Art Eurobond hinaus.
Rozhodnutí lídrů eurozóny z 21. července, že Evropskému mechanismu finanční stability (EFSF) dovolí vykupovat staré dluhy, a to v mezích daných pouze kapacitou EFSF, se už vlastně rovná jakémusi eurobondu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »