erlösen němčina

zachránit, vysvobodit, vykoupit

Význam erlösen význam

Co v němčině znamená erlösen?

erlösen

aus Not oder Gefangenschaft befreien, freikämpfen Alle Gefangenen zu erlösen war Teil einer Übung. Wirtschaft, gehoben: Gewinn erzielen (Vergleiche auch Erlös) Wieviel die Ölkonzerne jährlich erlösen, kann man sich kaum vorstellen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad erlösen překlad

Jak z němčiny přeložit erlösen?

erlösen němčina » čeština

zachránit vysvobodit vykoupit spasit osvobodit odvázat ochránit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erlösen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady erlösen příklady

Jak se v němčině používá erlösen?

Citáty z filmových titulků

Verwenden Sie mein Hirn, meinen Willen als Instrument. so wie er sie verwendet hat, aber um mich zu erlösen.
Použijte můj mozek, mou vůli jako nástroje. jako je používá i on, ale k osvobození.
Erlösen Sie sie.
Nechte ji jít.
Ich dachte, es wäre an der Zeit, Sie aus Ihrer falschen Trauer zu erlösen.
Je na čase, abyste odložila ten falešný smutek.
O welch flehend beten kann mich erlösen?
Která modlitba spasit mě může?
Sie wollte ihn von sich erlösen. und es gab nur einen Weg, um das zu erreichen.
Chtěla ho uchránit sama před sebou. a existoval jen jeden způsob, jak to udělat.
Soll ich dich auch von ihr erlösen, so wie von ihrem Mann?
Zbavím tě jí stejně tak, jako jsem to udělal s jejím manželem? Ne! Nespěchej tak!
Du wirst uns erlösen.
Vysvobodíš nás.
Atme noch einmal und sag mir, warum Moses oder ein anderer Ägypter die Hebräer erlösen sollte?
Ještě jednou se nadechni a řekni mi, proč by Mojžíš, nebo jakýkoliv jiný egypťan vysvobozoval hebrejce.
Gott schloss einen Bund mit Abraham, dass er das Volk erlösen würde.
Bůh uzavřel s Abrahamem smlouvu, že vysvobodí náš lid.
Nicht durch das Schwert wird er sein Volk erlösen, sondern durch den Stab eines Hirten.
On nevysvobodí své lidi mečem, ale pastýřskou holí.
Ich hoffe, die werden Sie töten und Sie von Ihrem Elend erlösen.
Doufám, že vás zabijou a ukončí vaše trápení.
Ich flehe sie an. Geben sie mir eine Spritze, die sie den Hunden geben, um sie zu erlösen. Haben sie Mitleid.
Použiju jeho stříkačky na psy, pokud mi bude zle!
Erlösen wir ihn von seiner Qual.
Ušetříme mu tu jeho agónii.
Ich wollte ihn heilen, ihn von seinem Leiden erlösen. Doch ich merkte, dass sein Leiden ein Teil seines Wesens war.
Myslela jsem, že mi radost pomůže vyléčit ho z krizí, kdy ztrácel půdu pod nohama.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Für kurze Zeit konnten mit den Erlösen aus diesen Veräußerungen die nationalen Budgets ausgeglichen und Ressourcen zur Aufrechterhaltung des privaten Konsums geschaffen werden.
Prodej aktiv jistou dobu pomáhal vyrovnávat rozpočty jednotlivých zemí a poskytoval prostředky k udržení spotřeby.
Ebenso könnten Sonderziehungsrechte, die im Umfang an das weltweite Liquiditätswachstum angepasst werden, jährlich etwa 100 Milliarden USD für internationale Entwicklungskoordination erlösen.
Pravidelné emise SDR, které by držely krok s růstem globální likvidity, by mohly vynést dalších zhruba 100 miliard dolarů ročně na mezinárodní rozvojovou spolupráci.
Das Christentum mit seinem Glauben, dass Gott (oder der Sohn Gottes) sich opferte, um die Menschheit von ihren Sünden zu erlösen, kehrte die traditionelle Ökonomie des Opfers um.
Křesťanství se svou vírou, že Bůh (nebo Syn Boží) obětoval sám sebe, aby smyl hříchy lidstva, obrátilo tradiční ekonomii oběti naruby.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...