funken němčina

jiskra

Význam funken význam

Co v němčině znamená funken?

funken

Technik: durch Funk eine Nachricht übermitteln Der Funker funkte den Notruf. Als vor zwei Jahren ein mit 72 Menschen überladenes Boot nach Hilfe funkte, kamen nicht nur Fischerboote, sondern selbst die italienische Küstenwache und sogar ein NATO-Helikopter vorbei. glühende Funken versprühen Die Schweißelektrode funkte beim ersten Kontakt mit den Schweißstücken. ugs. funken zwischen zwei Menschen - sich heftig ineinander verlieben Um zu spüren, dass es zwischen den beiden gefunkt hat, muss man kein Hellseher sein. Im Frühling 2005 begegneten der Priester und die Grafikerin Melanie einander bei einer Theatervorstellung. Zufällig saßen sie nebeneinander. Es funkte sofort.

Funken

glühendes Teilchen einer Materie Jedes Jahr erfreuen wir uns in der Silvesternacht an den bunten Funken im Feuerwerk.

Funken

Nachrichtentechnik: drahtlose Übermittlung von Funksignalen Das Funken ist die älteste, drahtlose Nachrichtenübermittlung der modernen Gesellschaft überhaupt. Vor dem Funken gab es auch die Nachrichtenübermittlung durch Rauchzeichen. Alfons beherrscht das Funken wie kein zweiter und hat Kontakte zu vielen Funkern rund um die Welt

Funken

Familienname Paul Funken war ein begnadeter Radfahrer.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad funken překlad

Jak z němčiny přeložit funken?

Funken němčina » čeština

jiskra

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako funken?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady funken příklady

Jak se v němčině používá funken?

Citáty z filmových titulků

Ich konnte die Nachttischlampe gerade noch erkennen, wie ein schwacher Funken im Nebel.
Byla tak hustá, že jsem stěží rozeznala lampu u postele, jakoby jiskřičku v mlze.
Wenn du einen Funken Ritterlichkeit hättest.
Ty v sobě nemáš kapku velkorysosti.
Da ich verrückt bin, verriet ich dich, da ich verrückt bin, frohlockt mein Herz ohne einen Funken Mitleid, ohne jedes Bedauern sehe ich zu, wie du gehst, mit Stolz im Herzen!
Protože jsem šílená, zradila jsem tě, a protože jsem šílená, raduju se od srdce beze špetky soucitu. nebo lítosti a s jásotem v srdci se budu dívat, jak tě odvedou!
Sie hätten es ihm sagen sollen. - Können Sie funken?
Víš, jak se obsluhuje vysílačka?
Funken Sie für eine Peilung.
Hlaste polohu.
Lisa Freemont ist die Richtige für jeden Mann mit einem Funken Verstand.
Lisa Fremontová je správné děvče pro každého muže, co má trochu rozum.
Hätte dein Cousin nur einen Funken Verstand in seinem Gehirn.
Kdyby ten tvůj bratranec měl jen špetku rozumu v hlavě.
Feuer das brennt, Funken am Himmel, Nacht ohne End. Buh, buh.
Ohni, ohníčku, dej mi jiskřičku, ať rozžehnu hvězdičku.
Wir werden lhr SOS funken.
Vyšleme vaše S.O.S. za vás.
Du, der du keinen Funken Anstand besitzt?
Ty, kterému zcela chybí normální slušnost.
Wenn, dann war es der erste Blitz, den ich Funken sprühen sah.
To by byl první blesk s jiskrami, co jsem kdy viděl.
Hiermit lösche ich den letzten Funken Furcht aus!
Tímto způsobem, zažehnám každou jiskru strachu!
Kein Funken Anstand in euch allen.
Ve většině z vás není kouska slušnosti.
Mr. Tostin. Chief, ich dachte, dass man, wenn man das Kühlsystem. und die Schalldämpfer verbindet, könnte man diese Funken abstellen.
Pane Tostine. šéfe, napadlo mě, že kdybyste propojil chladící systém. s tlumiči výfuku, zbavil byste se toho jiskření.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Einen kurzzeitigen Funken der Hoffnung gab es 2009, als das Gefühl von Paralyse die Konferenz dazu brachte, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen.
Krátká jiskřička naděje se objevila v roce 2009, kdy vědomí paralýzy dovedlo konferenci ke konsensu v otázce programu činnosti.
Man könnte sich unendlich viele weitere mögliche Filme vorstellen, aber klar ist, dass ein G-8-Kinoabend dem erstarrten Rahmen der Organisation wieder neues Leben einhauchen würde und den Funken viele Jahre lang erhalten könnte.
Člověk by s možnými filmy mohl pokračovat donekonečna, ale je jasné, že filmový večer G8 by mohl znovu rozdmýchat život ve skomírající konstrukci organizace a udržet ji na mnoho dalších let.
Der Fall wird wahrscheinlich durch das beträchtliche US-Leistungsbilanzdefizit aufrechterhalten, das in Bernankes Zinssenkungen den Funken gefunden hat, den es brauchte, damit die Devisenmärkte seine Auswirkungen voll zu spüren bekommen.
Pokles pravděpodobně ještě přiživí značný deficit na běžném účtu platební bilance USA, který v Bernankeho škrtech nalezl potřebnou jiskru, aby se jeho dopady na mezinárodních devizových trzích plně projevily.
Sobald die grenzenlose Selbsttäuschung, auf der ein System aufgebaut ist, ans Licht kommt, kann dieses System unmöglich auch nur einen Funken Legitimität aufrecht erhalten.
Žádný režim stojící na neomezeném sebeklamu si nedokáže udržet zdání legitimity, jakmile vyjde najevo rozsah tohoto sebeklamu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...