Heuchelei němčina

přetvářka, pokrytectví, lícoměrnost

Význam Heuchelei význam

Co v němčině znamená Heuchelei?

Heuchelei

pokrytectví, přetvářka, lícoměrnost Vortäuschen von Unwahrheiten; eine Form von Lügen Wenn ich sagen würde, Schule gefiele mir, wäre das Heuchelei.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Heuchelei překlad

Jak z němčiny přeložit Heuchelei?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Heuchelei?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Heuchelei příklady

Jak se v němčině používá Heuchelei?

Citáty z filmových titulků

Blasphemie, Sakrileg und Heuchelei.
Rouhání, svatokrádež a pokrytectví.
Warum hüllt ihr eure Heuchelei in Schwarz und stolziert sonntags vor Gott?
Proč své pokrytectví odíváte do černého a v neděli je Bohu předvádíte?
Heuchelei zum Beispiel.
Myslím tím pokrytectví, například.
In seinen Augen sieht man, dass er Lüge und Heuchelei sät.
Když se mu podíváte do očí, uvidíte tam lež a pokrytectví.
Mein Lebensfaden ist zu dünn als dass ich mich viktorianischer Heuchelei hingebe.
Asi vám jako rodič připadám hanebný. Ale moje pouto k životu je tak slabé, že nezahrnuje pokrytectví.
Vielleicht ist Zivilisation nur Heuchelei.
Možná je takzvaná civilizace vlastně pokrytectví.
Du wolltest etwas Besseres schaffen. Heuchelei und Resignation hast du abgelehnt.
Chtěla jsi vytvořit něco lepšího, odmítala jsi pokrytectví, odříkání.
Verpflichtungen, Protokoll, Besuche, die ewige Heuchelei.
Oficiální povinnosti, protokol, diplomacie. A té přetvářky! Nešlo to dál!
Das reicht, um jede Heuchelei zu brechen.
Stačí na překonání jakéhokoli předstírání.
Es gab vielleicht mehr Heuchelei.
Za tvých časů nebylo lásky o nic víc než dnes.
Also, nichts kann ich weniger vertragen als Heuchelei.
Nic mě nedopálí více než pokrytectví.
Im Gefängnis lernte er das falsche Lächeln, die Gehilfin der Heuchelei kriecherische, katzenhafte, unterwürfige Seitenblicke.
Ne tak úplně. Vězení mu nasadilo pokrytecký úsměv a naučilo ho přetvářce.
Die Furcht vor körperlichen Schmerzen trieben ihn zu diesem grotesken Schauspiel der Selbsterniedrigung. Die Heuchelei war klar zu sehen.
Osobní zájem. strach z fyzické bolesti. ho dovedly k tomuhle grotesknímu sebeponižování.
Eure Heuchelei ist der Spott eines Kindes und Eure Prinzipien Schmutz unter meinen Füßen.
Tvá tvrzení jsou k smíchu i dětem. a tvé zásady jsou méně než ta špína pod mou nohou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Freilich müsste dieses Gremium des IWF über die gegenwärtig in Amerika herrschende Heuchelei hinwegsehen.
Ovšemže by panel MMF musel přehlížet současné pokrytectví Ameriky.
Wenn die Rhetorik die Realität weit hinter sich lässt, sehen andere dies als Heuchelei an.
Když rétorika výrazně předčí realitu, ostatní ji považují za pokrytectví.
Ist es da verwunderlich, dass China als ein immer glaubwürdigeres Modell für einen Großteil der Entwicklungsländer angesehen wird, während die USA derzeit als Symbol für Heuchelei und Doppelmoral gelten?
Lze se tedy divit, že velká část rozvojového světa vnímá jako stále věrohodnější model Čínu, zatímco USA jsou dnes považovány za symbol pokrytectví a dvojího metru?
Diese Paradoxa sind so unüberwindlich, dass der 16. Parteitag, der nächste Woche zusammentritt, nichts anderes als eine hoffnungslose demokratische Heuchelei vorzeigen wird.
Tyto paradoxy jsou tak rozporuplné, že 16. sjezd Strany, který se sejde příští týden, nemůže doufat ve víc než v to, že bude očividným podvodem na demokracii.
Dabei ist eine Spur von Heuchelei in einem noch grundlegenderen Sinn zu erkennen.
Nádech pokrytectví je patrný i v zásadnějším smyslu.
Allerdings ist die Heuchelei des Westens der Unfähigkeit des chinesischen Regimes beinahe ebenbürtig.
Pokrytectví Západu se ale nekompetentnosti čínského režimu téměř vyrovná.
Heuchelei auf hoher See?
Pokrytectví na volném moři?
Das kann bedeuten, dass die von mir zitierten Studien nicht auf weit verbreitete Gleichbehandlung, sondern auf weit verbreitete Heuchelei hindeuten.
To může znamenat, že výzkumy, které jsem citoval, nevypovídají o všeobecné rovnoprávnosti, ale o široce rozšířené přetvářce.
Dennoch ist Heuchelei der Tribut, den das Unrecht der Tugend zollt, und die Tatsache, dass Rassisten und Sexisten diesen Tribut zollen müssen, ist ein Anzeichen für einen gewissen moralischen Fortschritt.
Nicméně pokrytectví je projevem úcty, již neřest vzdává ctnosti, a už skutečnost, že rasisté a sexisté musí tuto úctu dávat najevo, je známkou mravního pokroku.
Die UNO von heute ist nichts weiter als ein anderes Wort für Heuchelei.
Organizaci spojených národů už nikdo pokrytectví neodpáře.
Diese dreiste Heuchelei ist schwer zu ignorieren.
Takto bezostyšné pokrytectví lze těžko přehlížet.
Das ist nicht der Moment für Heuchelei bei der Ölwährung.
Na pokrytectví kolem měn ropných zemí není vhodná doba.
Es macht keinen Sinn leugnen zu wollen, dass die Mitbestimmung der Bürger nur allzu oft dazu dient, Heuchelei zu legitimieren.
Nemá cenu skrývat, že občanská spoluúčast velmi často slouží jako legitimizace podvodu.
Aber diese Vorspiegelung von Kontinuität war reine Heuchelei.
Toto předstírání kontinuity však bylo právě jen předstíráním.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...