Kühlung němčina

chlazení

Význam Kühlung význam

Co v němčině znamená Kühlung?

Kühlung

Verringerung der Temperatur Die Kühlung der Brennstäbe ist unbedingt notwendig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kühlung překlad

Jak z němčiny přeložit Kühlung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kühlung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kühlung příklady

Jak se v němčině používá Kühlung?

Citáty z filmových titulků

Ich will nachholen, was ich bisher versäumt habe. Ich hab mich mit Kühlung beschäftigt.
A došel jsem k názoru, že můžeš cokoli udržet čerstvé, pokud to můžeš dost zchladit.
Kühlung.
Hypotermie.
Ziemlich warm hier, meinst du nicht? - Mehr Kühlung, Charlie.
No, to je od tebe moc hezké, moje drahá.
Kühlung einschalten!
Chlazení!
Kühlung ist eingeschaltet!
Zapínám!
Die Kühlung reagiert nicht!
Nereaguje to!
Läuft die Kühlung, steht die Produktion.
Chladíme instalaci, výroba stojí.
Versteh ich nicht, Doktor, ich habe ihn gestern noch selbst aus der Kühlung geholt und in die Therme getan.
Včera jsem ho přendal do rozmrazovače.
Ich brauche Kühlung, wenn du weißt, was ich meine.
A ochlazuje se, jestli mi rozumíš.
Er braucht keine Kühlung.
Nepotřebuje chlazení.
Ich habe die Kühlung abgestellt, es wird ziemlich warm.
Odepnul jsem skafandr a jsem připraven.
Nur so verschaffst du dir Kühlung!
Tohle je jediná cesta, jak se schladit!
Wir haben ein Leck in der Kühlung.
Únik chlazení ve strojovně.
Wir haben ein Leck in der Kühlung. Die Ventilation ist ausgeschaltet. - Das Kühlmittel ist kontaminiert.
Průsak chladícího média v hlavním vedení vypnul reaktor, ale ventilační okruhy byly zablokované.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Am Standort in Fukushima war die Notstromversorgung, die für grundlegende Sicherheitsfunktionen wie die Kühlung der Reaktoren und der alten Brennstäbe entscheidend ist, unzureichend geschützt.
Záložní zdroj napájení, který je nezbytný pro udržení základních bezpečnostních funkcí, jako je chlazení reaktorů a vyhořelých palivových tyčí, nebyl ve Fukušimě dostatečně chráněný.
Erstens müssen wir energieeffizienter werden, beispielsweise durch moderne Bautechnik, die den Bedarf an Heizenergie, Kühlung und energieintensiver Lüftung reduziert.
Za prvé musíme zvýšit energetickou účinnost například prostřednictvím moderních stavebních konstrukcí snižujících potřebu vytápění, chlazení a energeticky náročné ventilace.
Neue Gebäudekonzepte setzen deutlich stärker auf Wärmedämmung, natürliche Belüftung und Solarkraft und haben die Kosten für Heizung und Kühlung drastisch reduziert.
Nové konstrukce budov snižují náklady na vytápění a klimatizaci tím, že mnohem více využívají izolaci, přirozenou ventilaci a sluneční energii.
So können wir unsere Gebäude beispielsweise so konstruieren, dass sie Sonnenlicht und eine natürliche Luftzirkulation nutzen und dadurch deutlich weniger kommerzielle Energie zur Beheizung, Kühlung und Belüftung erfordern.
Můžeme například koncipovat budovy tak, aby využívaly slunečního svitu a přirozené cirkulace vzduchu, a vyžadovaly tedy mnohem méně komerční energie na vytápění, klimatizaci a ventilaci.
Eine zuverlässige Stromversorgung ermöglicht das Trocknen von Getreide und die Kühlung von Gemüse.
Spolehlivé dodávky elektrické energie zase umožňují sušení obilí a chlazení zeleniny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...