chlazení čeština

Překlad chlazení německy

Jak se německy řekne chlazení?

chlazení čeština » němčina

Kühlung Abkühlung Temperatursenkung Kühlsystem Erkalten
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady chlazení německy v příkladech

Jak přeložit chlazení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chlazení!
Kühlung einschalten!
Nepotřebuje chlazení.
Er braucht keine Kühlung.
Bylo zničeno chlazení reaktoru.
Das Kühlsystem zum Reaktor wurde zerstört.
Je to užitečnější jako chlazení nebo dezinfekce.
Es ist wertvoller für uns als Kühl- oder Desinfektionsmittel.
Chtělo by to další fůzní reaktory, ale už teď jede chlazení na maximum.
Mögliche Kopplung von Fusionsreaktoren, aber der Kühlmitteldruck ist am Limit.
Porucha primárního chlazení warp jádra.
Kühlsystem des Warp- Reaktorkerns droht zu versagen.
Únik chlazení ve strojovně.
Wir haben ein Leck in der Kühlung.
Únik chlazení!
Kühlmittelleck!
Interní chlazení vedení energie je jen na 5 procentech.
Zwischenkühlerfluss runter auf fünf Prozent.
Mám. chlazení, ale nemůžu nic dělat s okolní teplotou.
Wir haben. eine Klimaanlage, können aber die Temperatur nicht regeln.
Zapněte generátor chlazení pro flotační komoru, voják je připraven.
Werfen Sie die Generatoren an. Er ist so weit.
Mobilní chlazení.
Die Kühlmittel.
Mobilní chlazení, rychle!
Die tragbaren Kühlmittel, schnell!
Něco jsem snad řekl! V pořádku, připravte chlazení!
Her mit den Kühlmitteln!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Záložní zdroj napájení, který je nezbytný pro udržení základních bezpečnostních funkcí, jako je chlazení reaktorů a vyhořelých palivových tyčí, nebyl ve Fukušimě dostatečně chráněný.
Am Standort in Fukushima war die Notstromversorgung, die für grundlegende Sicherheitsfunktionen wie die Kühlung der Reaktoren und der alten Brennstäbe entscheidend ist, unzureichend geschützt.
Za prvé musíme zvýšit energetickou účinnost například prostřednictvím moderních stavebních konstrukcí snižujících potřebu vytápění, chlazení a energeticky náročné ventilace.
Erstens müssen wir energieeffizienter werden, beispielsweise durch moderne Bautechnik, die den Bedarf an Heizenergie, Kühlung und energieintensiver Lüftung reduziert.
V některých případech se i z bezpečných léků kvůli nevyhovujícím systémům skladování a chlazení stávají nebezpečné látky.
In manchen Fällen werden sichere Medikamente durch mangelhafte Lagerung oder Kühlsysteme zu gefährlichen Substanzen.
Budovy se významně podílejí na emisích CO2, a to kvůli materiálům použitým při jejich stavbě, kvůli požadavkům na chlazení a vytápění i kvůli doplňkovým funkcím, jako jsou dodávky vody, odvádění odpadní vody a nakládání s tuhými odpady.
Gebäude sind aufgrund der verbauten Materialien und ihrer Kühl- und Heizanforderungen sowie von Hilfsfunktionen wie der Wasser- und Abwasserversorgung und der Festabfallentsorgung für erhebliche CO2-Emissionen verantwortlich.
Spolehlivé dodávky elektrické energie zase umožňují sušení obilí a chlazení zeleniny.
Eine zuverlässige Stromversorgung ermöglicht das Trocknen von Getreide und die Kühlung von Gemüse.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...