Nährboden němčina

živná půda, úrodná půda, semeniště

Význam Nährboden význam

Co v němčině znamená Nährboden?

Nährboden

Substanz, auf der/in der Pflanzen oder andere Kulturen gezüchtet werden übertragen: Grundlage/Voraussetzung, dass etwas sich – vor allem zum Negativen – entwickeln kann
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Nährboden překlad

Jak z němčiny přeložit Nährboden?

Nährboden němčina » čeština

živná půda úrodná půda semeniště

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Nährboden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Nährboden příklady

Jak se v němčině používá Nährboden?

Citáty z filmových titulků

Schlagen Epiphyten darin Wurzeln? Ja, das ist ihr bester Nährboden.
Tady je pěstujete?
Long Island, der berühmte Nährboden für Blueser.
Long Island, země kde se rodí nejlepší bluesmani.
Die rigorose Wirtschaftspolitik rief Scharen von Arbeitslosen hervor. Die Slumbildung durch Landflucht war der Nährboden für Kriminalität.
Obrovská nezaměstnanost a migrace do měst měly za následek.živnou půdu divokého zločinu.
Wenn die armen Dinger wachsen sollen, brauchen sie anständigen Nährboden und besseres Licht!
Aby ty chudinky rostly, musí mít dobrou půdu a světlo.
In wirtschaftlich. zurückgebliebenen Regionen finden die apokalyptischen Pseudoreligionen. den besten Nährboden.
V Newsweeku jsem četl, že oblasti s ekonomikou v útlumu jsou líhní pro apokalyptický vizionáře.
Sie sagt eine Epidemie voraus, und wir liefern den Nährboden.
Předpoví mor, a my zavřeme nemocné do táborů. Tím vypukne mor.
Perfekter Nährboden für Cryptococcus neoformans.
Ideální domov pro plíseň Cryptococcus neoformans.
Woher wollen Sie wissen, was den besten Nährboden hat?
To je ta zábavná část.
Der religiöse Mythos ist das mächtigste Werkzeug, das je erschaffen wurde und als der psychologische Nährboden dient auf dem andere Mythen gedeihen können.
Náboženský mýtus je nejsilnější nástroj v dějinách a slouží jako psychologická půda, na které mohou kvést další mýty.
Nährboden für Alkohol, Prostitution.
Platí tady přísné předpisy proti užívání alkoholu, prostituci.
Ein Mangel an Speichel machte ihren Mund zu einem Nährboden für einen Pilz wie Candida.
Nedostatek slin udělá z její pusy živnou půdu pro houby jako jsou kvasinky.
Der Nährboden ihrer Angst.
A tam je i strach.
Aber Ihr Wahnsinn mit dem Siegen und dem Konkurrenzkampf. hat einen gefährlichen Nährboden geschaffen.
A ty, s tou svou posedlostí vítězit a-a tou soutěží, jsi rozšířil nepřátelské prostředí.
Die Einöde ist ein Nährboden für Gesetzlose und Unmoralische.
Poušť je útočiště pro psance a zloduchy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Finanzielle und wissenschaftliche Hilfe aus reichen Ländern ist nicht nur aus humanitären Gründen wichtig, sondern auch, um gescheiterte Staaten davor zu bewahren, für den Rest der Welt zu einem Nährboden für Chaos zu werden.
Finanční a vědecká pomoc bohatých států je důležitá nejen z humanitárních důvodů, ale i proto, že brání zkrachovalým zemím stát se zdrojem chaosu pro ostatní svět.
Beengte Wohnverhältnisse, mangelhafte sanitäre Bedingungen und geschädigte Immunsysteme - ob aufgrund von Unterernährung oder chronischer Infektionen wie HIV - bilden den Nährboden für Ansteckungen.
Stísněné bydlení, špatné hygienické podmínky a narušené imunitní systémy, ať už v důsledku podvýživy či chronických onemocnění typu HIV, představují živnou půdu nákazy.
Einparteienregierungen schwächen die Verantwortlichkeit und sind ein Nährboden für Hybris.
Vláda jedné strany oslabuje zodpovědnost a plodí aroganci.
Wenn die chinesischen Behörden die richtigen Lizenzen vergeben, wird der Finanzsektor eine entscheidende Rolle dabei spielen, einen Nährboden für die Konsumgesellschaft von morgen zu schaffen und diese zu erhalten.
Vydají-li čínští regulátoři správné licence, sehraje finanční sektor klíčovou roli při výchově a udržení spotřebitelské společnosti zítřka.
Arbeitslosigkeit und wirtschaftliche Unsicherheit schaffen den Nährboden, auf dem Fremdenhass und Unterstützung der extremen Rechten auf dem ganzen Kontinent gedeihen.
A právě nezaměstnanost a ekonomická nejistota plodí xenofobii a podporu extrémních pravicových hnutí napříč celým kontinentem.
Die hohe Bevölkerungsdichte ist ein Nährboden für jedes Virus, also auch für Ebola.
Vysoká hustota obyvatel je úrodnou půdou pro jakýkoliv virus, stejně jako pro Ebolu.
Gazas Armut war ein fruchtbarer Nährboden für den islamischen Radikalismus.
Chudoba Gazy představovala živnou půdu islámského radikalismu.
Dieses informelle Lernen ist mit einem ungeordneten, kompromisslosen und potenziell subversivem Prozess verbunden, aber es verspricht auch den kreativen Nährboden zu schaffen, auf dem große Wissenschaft gedeiht.
Neformální učení znamená zapeklitý, nepoddajný a potenciálně rozvratný proces. Slibuje ale také, že bude živit kvas, v němž se daří vynikající vědě.
Obwohl der Cyberspace die Zugänglichkeit zu Informationen und einer wachsenden Zahl von Menschen erleichterte Kommunikation bot, entwickelte er sich auch zu einem Nährboden für Verbrechen, Hacker-Angriffe und Bedrohungen von Staaten.
Ačkoliv kybernetický prostor nabídl výhody přístupu k informacím a snadné komunikace s rostoucím počtem lidí, zároveň se stal živnou půdou zločinu, hackerských útoků a ohrožení vlád.
Tatsächlich aber sagen sie uns, dass das Gegenteil der Fall ist: die Gesellschaft an sich ist ein Nährboden für die Produktion von Wissen, demgegenüber die Universitäten keine besonderen Privilegien oder Vorteile besitzen.
Ve skutečnosti ale naznačují opak - totiž že širší společnost sama je pařeništěm znalostí, na něž univerzity nemají výsadní ani přednostní právo.
Das ist der ideale Nährboden für Populisten.
V takových podmínkách se skvěle daří populistům.
Diese Heuchelei im Privaten ist der Nährboden für die Heuchelei im öffentlichen Bereich und ebenso für die Kriminalität.
Soukromé farizejství pak plodí farizejství veřejné, a nakonec i zločin.
Unsicherheit über Arbeitsplätze bereitet Sorgen und Sorgen sind ein Nährboden für eine protektionistische Haltung.
Nejistota ohledně pracovních míst plodí obavy a ty přiživují protekcionistické sentimenty.
Die extreme Armut bildete den Nährboden für Analphabetismus und miserable Staatsführung, was wiederum Hunger, Krankheiten und Instabilität förderte.
Extrémní chudoba plodila negramotnost a špatné vládnutí, které potažmo zhoršovalo hlad, šíření chorob a nestabilitu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...