Mittelpunkt němčina

střed

Význam Mittelpunkt význam

Co v němčině znamená Mittelpunkt?

Mittelpunkt

střed Punkt in der Mitte eines Kreises oder einer Kugel, von der aus alle Punkte des Umfanges oder der Oberfläche gleich weit entfernt sind Im Mittelpunkt des Kreises steht der Werfer. střed jemand oder etwas im Zentrum des Interesses Die neue Schülerin stand im Mittelpunkt des Interesses.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Mittelpunkt překlad

Jak z němčiny přeložit Mittelpunkt?

Mittelpunkt němčina » čeština

střed centrum středisko oentrální bod

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Mittelpunkt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Mittelpunkt příklady

Jak se v němčině používá Mittelpunkt?

Citáty z filmových titulků

Im letzten Jahrhundert vor der Entstehung. des neuen Glaubens namens Christentum. der die heidnische Schreckensherrschaft Roms besiegen. und eine neue Gesellschaft begründen sollte. stand die römische Republik im Mittelpunkt der zivilisierten Welt.
V posledním století před zrozením. nové víry, zvané křesťanství. předurčené k tomu, aby zničila pohanskou tyranii Říma. a přinesla zrodnové společnosti. stála Římská republika v samém centru civilizovaného světa.
Eines Tages wirst du im Mittelpunkt stehen.
Někdy se stává, že jsi to ty kdo více přitahuje pozornost.
Ich habe die Kundgebungen genossen, deren Mittelpunkt ich war.
Vaši občané jsou v projevování sympatií opravdoví mistři.
Denn Brunnen führen ja zum Mittelpunkt der Erde.
Studny vedou na dno světa.
Überraschend die schattigen und transparenten Hintergründe, die farbigen Reflexe, die er zum unsichtbaren Mittelpunkt machte.
Překvapoval stíny, dovedl zachytit průzračnost. Barevné chvění. To se stávalo středobodem jeho mlčenlivé symfonie.
Ich sehe, Roger ist der Mittelpunkt der Feier.
Vidím, že Roger je tahoun oslavy jako vždycky.
Die Art von Leuten, denen nie etwas Außergewöhnliches widerfährt. und nicht die Art von Leuten, die man am Mittelpunkt. des erstaunlichsten Ereignisses der Menschheitsgeschichte vorfindet.
Patřili k těm lidem kterým se nikdy nic neobyčejného nepřihodilo a nic nenasvědčovalo, že se kolem nich soustředí jedna z nejúžasnějších událostí v dějinách lidstva.
Nachdem Seine Majestät mich im Theater zum Diner einladen ließ, war ich plötzlich Mittelpunkt einer Staatsaffäre.
Kočár se svěšenými závoji! Přivedli mě do místnosti.
Zweifellos der Mittelpunkt des Gettos.
No bezpochyby žila pro gheto.
Ich verstehe Sie. Ich war Captain in Batterie D im Ersten Weltkrieg und. Tja, für mich war das der Mittelpunkt des ganzen Kriegsgeschehens.
Byl jsem kapitánem u baterie D v první světové válce a byl to pro mě střed celé válečné vřavy.
Immer im Mittelpunkt.
Střed vší pozornosti.
Du wirst überall im Mittelpunkt stehen.
Když ti bude 36, mně bude. 63.
Mittelpunkt moderner Zivilisation.
Řím. vír moderní civilizace.
Du bist Mittelpunkt der Sendung.
Budeš středem pozornosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch die Obama-Administration bestreitet weiterhin, dass China im Mittelpunkt ihrer Strategie stehe.
Přesto Obamova administrativa dál popírá, že středobodem její strategie je právě Čína.
Zwei grundsätzliche Überlegungen haben bei ihrer Beantwortung im Mittelpunkt zu stehen.
Zdá se, že při hledání odpovědí je zásadní zvážit dvě věci.
Während die Produktmärkte bei der Schaffung des europäischen Binnenmarktes im Mittelpunkt standen, wird der Dienstleistungssektor weiterhin durch nationale, regulierende, wettbewerbsfeindliche Praktiken zersplittert.
Zatímco produktové trhy hrály při budování jednotného evropského trhu ústřední roli, služby jsou nadále rozdrobené národní regulační a protikonkurenční praxí.
Aber die ESVP steht nicht im Mittelpunkt unserer Anstrengungen.
Ta však není jádrem našeho snažení.
Durch die Einsicht, dass der Rückzug aus bevölkerten Gebieten und damit das Ende der permanenten Besatzung notwendig waren, um die jüdische Natur Israels zu erhalten, haben Sie beide sich klar in den Mittelpunkt des israelischen Bewusstseins gerückt.
Pochopení faktu, že stažení z obydlených míst, a tedy ukončení násilného držení jiných lidí pod permanentní okupací, je nezbytné pro udržení židovské podstaty Izraele, Vás dva zcela zřetelně přivedlo do středobodu izraelského myšlení.
Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz.
Šachy jsou už dlouho ohniskem výzkumu v oblasti umělé inteligence.
Ebenso stellte er die Weltbank in den Mittelpunkt der Bemühungen, im Anschluss an verheerende Bürgerkriege beim Wiederaufbau von Nationen zu helfen, von Bosnien über Sierra Leone bis Osttimor.
Světovou banku přivedl také do centra snah o obnovu států vzpamatovávajících se z pustošivých občanských střetů, od Bosny před Sierru Leone po Východní Timor.
Ban hat unermüdlich die Notwendigkeit unterstrichen, nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt unserer Überlegungen zu stellen.
Pan neúnavně zdůrazňuje nutnost učinit udržitelný rozvoj jádrem našeho uvažování.
Darin liegt ein machtvolles Signal dafür, dass die alte Beziehung zwischen den Gewinnen und der Verflüchtigungsgefahr wieder in den Mittelpunkt rücken wird.
A to je mocný signál toho, že prastarý vztah mezi ziskem a jeho rizikem je znovu a sám sebou nastolován.
Das wichtigste Ergebnis war, dass sich die Irrationalität der Marktteilnehmer, die im Mittelpunkt der Arbeit Kahnemans stand, wiederholt im Rahmen von Laboruntersuchungen bestätigt hat.
Důležité je, že iracionalita účastníků trhu, jež byla předmětem Kahnemanova bádání, byla v laboratorních kontextech opakovaně prokázána.
Schließlich entwickelte sich China am Ende des 18. Jahrhunderts zum weltweit ersten Hersteller von verarbeiteten Produkten und versteht sich selbst als unerreichter kultureller Mittelpunkt Asiens, wenn nicht gar der ganzen Welt.
Na sklonku osmnáctého století se Čína koneckonců stala největším světovým producentem průmyslového zboží a dodnes sama sebe vnímá jako centrum civilizace, jemuž se nemůže vyrovnat nikdo jiný v Asii, ne-li v celém světě.
Unternehmensverträge stellen die profitorientierte juristische Person in den Mittelpunkt der Transaktion und sind für alle Beteiligten bindend.
Podnikové smlouvy kladou do centra transakce právnickou osobu orientovanou na zisk a zavazují všechny její podílníky.
Ich glaube, dass im Mittelpunkt dieser Verspechen der Preis der Emissionen stehen sollte.
Mám za to, že by se tyto závazky měly opírat o cenu emisí.
Heute - und dies scheint für die meisten Menschen außerhalb der Türkei zu überraschen - sind es die Frauen, nicht die Männer, die im Mittelpunkt der politischen Debatte stehen.
Nejsou to dnes muži, nýbrž ženy, kdo tvoří jádro politické debaty, což, zdá se, mnoho lidí mimo Turecko udivuje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...