niemand němčina

nikdo

Význam niemand význam

Co v němčině znamená niemand?

niemand

nikdo keiner, kein Mensch Diesen Begriff kann niemand leicht erklären.

Niemand

nula abwertend Person ohne viel Bedeutung; bedeutungslose Person; jemand, dem nicht viel Bedeutung geschenkt wird
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad niemand překlad

Jak z němčiny přeložit niemand?

niemand němčina » čeština

nikdo žádný nikoho

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako niemand?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady niemand příklady

Jak se v němčině používá niemand?

Jednoduché věty

Niemand versteht mich.
Nikdo mi nerozumí.
Da war niemand im Garten.
V zahradě nikdo nebyl.
Da war niemand im Garten.
Na zahradě nebyl nikdo.
Niemand kann dem Tod entkommen.
Smrti nikdo neunikne.
In der Umgebung befand sich niemand.
V okolí nikdo nebyl.
Fast niemand denkt, dass wir Schwestern sind.
Skoro nikdo si nemyslí, že jsme sestry.
Niemand interessiert sich dafür, was du denkst.
Nikoho nezajímá, co si myslíš.
Niemand kann dieses Problem lösen.
Nikdo nemůže tenhle problém vyřešit.
Niemand weiß das.
Nikdo to neví.
Niemand wird sie mit dieser Maske erkennen.
Nikdo jí v téhle masce nepozná.
Niemand auf der Welt will Krieg.
Nikdo na světě nechce válku.
Niemand mag Krieg.
Nikdo nemá rád válku.
Dort war niemand da.
Nikdo tam nebyl.
Niemand kann ihn begreifen.
Nikdo ho nedokáže pochopit.

Citáty z filmových titulků

Aber niemand hat Anstalten gemacht, zu helfen.
A potom.
Der Terror gegen die Bevolkerung, die Gewalt von Seiten der Armee, dazu die korrupten Politiker, die profitstichtigen Unternehmen, die Verbrechersyndikate Niemand hat sie je angeklagt, aber wir tun es.
Teroristé, kteří ohrožují nevinné, tyranští vojáci, zkorumpovaní politici a policie, společnosti, které jen vydělávají peníze, zločinecké organizace a tak dál.
Selbstverstaindlich hat niemand davon erfahren.
Přidává se k nám víc a víc lidí a získali jsme i nějaké Nightmary.
Ach was, es hat ja noch gar niemand versucht, was zu andern.
Tohle bys měl říct až po tom, co se to pokusí zvládnout až do konce.
Mir glaubt doch eh niemand mehr.
Ani jsem nečekal, že mi to někdo uvěří.
Niemand kann mich belugen.
Mě už nikdo lhát nemůže.
AuBer der koniglichen Garde scheint niemand etwas Uber diese Sache zu wissen.
Vzpomínáš? Ta z té kapsle. Během toho všeho jsme se rozdělili.
Aber wenn ich einen Befehl gebe, kann sich niemand widersetzen.
Není možné, aby se někdo vzepřel mému rozkazu, pokud na něm opravdu trvám.
Seinerzeit sprach man viel davon. Doch niemand wußte genau, wer der Betreffende war.
Tenkrát se o tom hodně mluvilo, ale nikdo přesně nevěděl, kdo byl ten dotyčný.
Eine Abends legt sich Paris schlafen und am nächsten Morgen fragt sich der Nachtwächter des Eiffelturms warum sich in der Stadt nichts bewegt und niemand kommt.
Jednou večer šla Paříž spát a druhý den ráno se noční hlídač v Eiffelově věži diví proč je město tak klidné a nikdo nepřichází.
Es ist noch niemand damit durchgekommen.
Ještě jsem nepotkal chlapa, co by se z tohohle vymotal.
Solange ich es nicht anordne, macht niemand Pläne für diese Gang, außer mir.
A pokud neřeknu jinak, nikdo kromě mě nebude dělat plánky pro tuhle partu.
Saß denn niemand drin?
Copak v něm nikdo nebyl?
Niemand hat je bei mir aufgehört.
Se mnou nikdy nikdo neskončil.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein.
Naneštěstí Úmluva o biologické rozmanitosti, tak jako mnoho jiných mezinárodních dohod, zůstává v podstatě neznámá, neprosazovaná a neplněná.
Niemand sollte daran zweifeln, dass Kutschma beabsichtigt, unter allen Umständen an der Macht zu bleiben.
Nikdo by neměl pochybovat o tom, že Kučma zamýšlí zůstat u moci, ať se děje co se děje.
In Europa ist dies heute vermutlich das gravierendste soziale Problem überhaupt, da niemand eine genaue Vorstellung davor hat, wie der hieraus resultierende Zusammenprall der Kulturen zu bewältigen ist.
V Evropě se dnes jedná o zřejmě nejvážnější sociální problém, neboť nikdo přesně neví, jak se vypořádat s výslednými střety kultur.
Wir sind uns darüber im klaren, dass niemand für uns Reformen durchführen wird.
Uvědomujeme si, že nikdo za nás reformy uskutečňovat nebude.
Ohne Nahrung kann niemand leben.
Bez potravy ale nikdy nepřežije.
Niemand konnte sich vorstellen, wie Chodorkowski in einem Arbeitslager zu verrotten.
Nikdo z jejích příslušníků nezvažoval, že bude hnít v pracovním táboře jako Chodorkovskij.
In den meisten Fällen handelt es sich um Annäherungen an den Idealfall von sauberer Luft, von deren Verbrauch niemand ausgeschlossen werden kann und von der alle profitieren.
Většina se jich jen částečně blíží ideálnímu případu čistého vzduchu, který nelze nikomu odepírat a zároveň z něj mohou mít prospěch všichni současně.
Doch glaubte niemand jemals ernsthaft, die USA würden Citigroup und die Bank of America, um nur zwei Institute zu nennen, pleite gehen lassen.
Nikdo si však nikdy vážně nemyslel, že USA dopustí krach Citigroup a Bank of America, abychom jmenovali alespoň dva peněžní ústavy.
Selbstverständlich freut sich niemand, wenn die Aktienkurse infolge rapide steigender Ausfälle bei Hypothekarkrediten in den Keller stürzen.
Samozřejmě není žádná radost přihlížet, jak se ceny akcií hroutí v důsledku prudce rostoucí neschopnosti splácet hypotéky.
Dann werden US-Diplomaten in einem Land ankommen, Ratschläge anbieten und feststellen müssen, dass sich niemand die Mühe macht, zuzuhören.
V takové situaci by se mohlo docela dobře stát, že vysoce postavení američtí činitelé dorazí do určité země, nabídnou radu a zjistí, že se nikdo neobtěžuje je poslouchat.
Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
Špatné hypotéky se ukryly do komplikovaných instrumentů a ukryly se tak dobře, že nikdo přesně nevěděl, jak rozsáhle je poškozen, a nikdo neuměl spočítat jak cenné papíry rychle přecenit.
Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
Špatné hypotéky se ukryly do komplikovaných instrumentů a ukryly se tak dobře, že nikdo přesně nevěděl, jak rozsáhle je poškozen, a nikdo neuměl spočítat jak cenné papíry rychle přecenit.
Über mehr als drei Jahrzehnte hinterfragte niemand wirklich die Folgen einer Entwicklung, im Rahmen derer politische Macht in die Hände der Meistbietenden übertragen wird.
Více než třicet let v podstatě nikdo nezpochybňoval důsledky předání politické moci nejvyšší nabídce.
Der morgige Tag wird immer für wichtiger gehalten als die nächste Woche, und die nächste Woche siegt über das nächste Jahr. Niemand bemüht sich, die langfristige Zukunft zu sichern.
Zítřek se vždy pokládá za důležitější než příští týden a příští týden má zase větší váhu než příští rok, takže se nikdo nestará o zajišťování dlouhodobé budoucnosti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »