Plattform němčina

platforma

Význam Plattform význam

Co v němčině znamená Plattform?

Plattform

begrenzte, ebene, erhöhte Fläche Wenn man mit dem Aufzug hoch fährt, kann man von der Plattform aus über die ganze Stadt sehen. Ausgangsbasis Forum Die beliebte Plattform Grooveshark ist 2012 vom Netz gegangen. Ende eines Straßenbahnwagens ohne Sitzplätze Auf der Plattform der Straßenbahn war es gerammelt voll. Computer Basis zur Entwicklung und Ausführung von Programmen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Plattform překlad

Jak z němčiny přeložit Plattform?

Plattform němčina » čeština

platforma štít pódium plošina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Plattform?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Plattform příklady

Jak se v němčině používá Plattform?

Citáty z filmových titulků

Nur Kinder, die auf der Plattform der Windmühle herumalberten, draußen, auf der Südweide.
Hráli jsme si na rampě větrného mlýna. tam na jižní pastvině.
Dr. Uhl finden wir auf der Plattform.
Dr. Uhl je nahoře.
Das Dynamometer kommt jetzt auf die Plattform.
Spouštíme siloměr.
Alle von der Plattform runter!
Všichni dolů!
Ich komme auf die Plattform.
Půjdu na ten balkón.
Hier kommt eine durchsichtige Plattform hin.
Nahoře ti udělám průhlednou přistávací plochu.
Ich brauche eine Art Plattform.
Potřebuji něco jako podložku.
Der Hohe Kommissar materialisiert sich auf der Plattform.
Zapomeňte na své city, protože jsou pro vás vyloučeny.
Zweite Plattform!
Druhá platforma!
Er hat eine Neigeliege und einen Cryojektor in der Plattform.
Má pohyblívé lehátko a kryogenní trysky.
Du bist das Größte, dass je da auf die Plattform gegangen ist, mit deinen 125 kg.
Budeš největší ze všech, co kdy na pódiu stáli, a vážíš 126 kilo.
Sie treten nur auf die Plattform und Ihr Gewicht betätigt ein Wasserventil, das die Falltür schließlich öffnet.
Postavíte se na podium, a vaše váha uvolní vodní západku, která otevře propadliště.
Wir erteilen Landeerlaubnis auf Plattform 327.
Uděleno povolení k přistání na rampě 327.
Wir bauen dort eine Plattform für die Herren.
Postavíme pro vás krásnou rozhlednu tam nahoře.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeder Marketer muss sich eine Botschaft und eine Plattform überlegen, die zu seiner Nische passt.
Každý účastník na trhu musí přemýšlet o vzkazu a platformě, které budou odpovídat jeho sféře působnosti.
Nur durch die Rekrutierung neuer Gesichter und einer Restrukturierung auf Basis einer soliden ideologischen Plattform wird ein Comeback der LDP möglich.
Comeback LDS bude možný, jedině pokud naverbuje novou krev a reorganizuje se na pevnou ideologickou platformu.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
Svět musí vroucně doufat, že turecký návrh Platformy o stabilitě a spolupráci na Kavkaze bude serióznější a trvalejší než předchozí podobné snahy.
Die CMF-A-Plattform der Allianz, entwickelt und hergestellt in Indien, wird den Weg für preiswertere Fahrzeuge für die Entwicklungsländer ebnen.
Platforma CMF-A naší aliance, která vznikla a vyrábí se v Indii, vydláždí cestu mnoha dalším dostupným vozidlům po celém rozvojovém světě.
In Großbritannien wurde der diplomatische Zwist von der britischen Presse genutzt, um Kritikern eine Plattform zu geben, die glauben, dass die Regierung eine entschiedenere Haltung gegenüber China einnehmen sollte.
Ve Velké Británii sloužila diplomatická roztržka jako příležitost pro britský tisk, aby dal prostor těm kritikům, kteří věří, že by britská vláda vůči Číně měla zaujmout mnohem pevnější postoj.
Ein paar Jahre später schlossen sich die Weltgesundheitsorganisation und andere internationale Organisationen den Rotariern an. Damit wurde eine Plattform aus offiziellen und privaten Organisationen geschaffen, die die Vision der Rotarier unterstützte.
Několik let nato se k úsilí připojila Světová zdravotnická organizace a později další mezinárodní agentury a dárcovské země a vytvořily koalici správních a soukromých organizací, které dnes podporují vizi sdružení Rotary.
Weniger notwendig ist allerdings die anhaltende Unsicherheit über die gemeinsame politische Plattform, die als Basis für Europas außenpolitische Stimme dienen soll.
Stejně nezbytná ale není setrvalá nejistota ohledně společné politické platformy, o niž se hlas Evropy bude muset opírat v zahraniční politice.
Der Binnenmarkt bietet auch eine Plattform und günstige Bedingungen für den Export von Gütern und Dienstleistungen in internationale Märkte.
Jednotný trh současně poskytuje platformu a páky k exportu zboží a služeb na mezinárodní trhy.
Ab Herbst wird UN SDSN eine Plattform für alle Bürger dieser Welt ins Leben rufen, damit sich diese an der harten Arbeit zur Rettung des Planeten beteiligen können.
Od letošního podzimu SDSN vytvoří platformu, která všem občanům světa umožní podílet se na náročné práci usilující o záchranu planety.
Um die Jahrhundertwende zum 20. Jahrhundert bot die Radikale Partei der Mittelklasse eine Plattform.
Na samém počátku 20. století Radikální strana nabídla střední třídě volební právo.
So bieten sie eine Plattform für Normalbürger, sich für fairere Regeln und Politik einzusetzen, und dies nicht nur in ihren eigenen Ländern, sondern auch in anderen.
Představují proto instituce, kde mohou obyčejní lidé lobbovat za spravedlivější pravidla a politická řešení, a to nejen ve vlastních zemích, ale i v zahraničí.
Oder hat Netanjahu den US-Kongress lediglich als Plattform für seine eigene Kampagne benutzt, damit er seinen Job behält?
Anebo Netanjahu jednoduše využil amerického Kongresu jako platformy pro vlastní předvolební kampaň?
Er lud Martin Luther King, Jr. zu seiner Amtseinführung ein und bot dem aus Atlanta stammenden Bürgerrechtskämpfer zu ersten Mal eine globale Plattform.
Na svou inauguraci pozval Martina Luthera Kinga mladšího a tohoto atlantského vůdce bojovníků za občanská práva tak poprvé přivedl na celosvětové pódium.
Unsere unabhängigen Medien dürfen nicht nur den lauten Kriegstreibern eine Plattform bieten, sondern müssen auch Führungspersönlichkeiten der Zivilgesellschaft zu Wort kommen lassen, die man nicht jeden Tag hört.
Naše nezávislá média musí vyhledávat nejen hlasy válečných štváčů, kteří natropí tolik hluku, ale také hlasy čelných osobností občanské společnosti, které už tak pravidelně neslýcháme.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...