Ungereimtheit němčina

společenský omyl, solecizmus, omyl

Překlad Ungereimtheit překlad

Jak z němčiny přeložit Ungereimtheit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ungereimtheit?

Příklady Ungereimtheit příklady

Jak se v němčině používá Ungereimtheit?

Citáty z filmových titulků

Jeder gute Bankangestellte kann eine Ungereimtheit vertuschen.
Co je nějaké malé manko v účetní knize? Dobrý bankovní úředník dokáže malé manko zamaskovat.
Ich kann einen locker flockigen Artikel schreiben, genau, was ihr mir sagt, oder ich kann so tief in deiner Geschichte herumwühlen und jede Ungereimtheit hervorkramen, dass deine Mutterjede Kenntnis deiner Geburt abstreiten würde.
Mužu napsat pekný clánek, v nemž napíšu, co mi reknete, anebo mužu zarýt pekne hluboko ve vaší minulosti a zduraznit všechny nesrovnalosti tak, že se k vám nebude znát ani vlastní máma.
Dann machte ich mich an die Hilfssysteme und entdeckte eine Ungereimtheit.
Pak jsem přešel k záložním systémům a našel chybu, kterou jsem si nemohl vysvětlit.
Noch mal zu der Passagierliste - es gab eine Ungereimtheit in der ersten Klasse?
Viděla jsem zprávu o seznamu cestujících. V první třídě byla nesrovnalost?
Es gab eine Ungereimtheit in den Bilanzen, und ich ließ Reza von einem Ermittler überprüfen.
V účetnictví něco nesedělo, a já jsem najala vyšetřovatele, aby prověřil Rezu.
Das ist eine Ungereimtheit, irgendwo.
Něco tu nesedí.
Ja, aber es gibt eine Ungereimtheit.
Ale byl přerušen.
Da gibt es diese Ungereimtheit.
Vrak Oceanic 815 byl nalezen.
Nur weil eine Ermittlerin mit ihren eigenen Zielen bei einem jungen Mädchen eine Ungereimtheit findet.
To, že ji nějaká vyšetřovatelka se svými úmysly nachytá u nesrovnalosti.
Sie sind nicht der Einzige, der auf diese Ungereimtheit aufmerksam macht.
Nejste jediný, kdo poukázal na to, že je to nelogické.
Das ist eine Ungereimtheit, was gut ist, aber dann steht ihr Wort gegen Franks, der zudem einen Kopfschuss erlitt.
Nesrovnalost nám sice hraje do karet, ale je to jejich slovo proti Frankovu, kterej taky dostal kulku do hlavy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...