Visage němčina

tvář, obličej

Význam Visage význam

Co v němčině znamená Visage?

Visage

häufig, aber nicht immer, abwertend: Gesicht eines Menschen oder auch seine Ausstrahlung (Ausdruck) Eine Ordensschwester mit der Visage eines Raubvogels saß am Empfang. Was machst du denn für eine Visage? Hallo! Die Visage kenn ich doch! Pass bloß auf, sonst polier ich dir die Visage!
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Visage překlad

Jak z němčiny přeložit Visage?

Visage němčina » čeština

tvář obličej vzezření vizáž ksicht

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Visage?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Visage příklady

Jak se v němčině používá Visage?

Citáty z filmových titulků

Ist mir egal, ob das hier ist oder draußen, wenn ich dir nur deine hochmütige Visage zerschlagen kann!
Je mi to jedno. Tady nebo venku jen pokud budu moct někomu z vás rozbít hubu.
Guckt euch doch bloß mal seine Visage an.
Špinavý arabe! Vrahu! Špinavý arabe!
Klar, mit der Visage, ein Heiliger!
S tímhle ksichtem a svatým?
Passt dir meine Visage nicht?
Co je? Nelíbím se ti, co?
Nette Visage.
Hezoun.
Du hast noch immer die gemeinste Visage, die ich je gesehen habe.
Pořád máš tak hnusnej ksicht.
Ich möchte mir seine Visage noch einmal ansehen, bevor ich mit ihm abrechne.
Držte ho. Chci se na něj podívat. Chci vidět jeho tvář.
Ich würde Ihnen raten, sich die Visage von diesem Kerl anzuschauen, ich bin überzeugt, dass es sich um die gleiche Person handelt, wie auf dem Steckbrief hier.
Máme důvod, šerife. Tentokrát nám vyplatíte tisíc dolarů odměny za chycení Andersona. Co říkáte, je to on?
Sie haben alle die gleiche Visage.
Vypadá jinak, než kdokoli jiný.
Und nun die Sahnetorte in die Visage.
A teď přijde dort do ksichtu. To není můj ksicht, to je tvůj ksicht.
Es ist nicht meine Visage, sondern Ihre. Ihr Lacher. Ihr Lacher, mein Freund, nicht meiner.
Smích pro tebe tobě se smějou, kámo, ne mně.
Hast du dir mal deine Visage angesehen?
Díval ses poslední dobou do zrcadla?
Wenn ich deine Visage hätte, wäre ich sicher Zuhälter geworden.
Ty si komplikuješ život. S tvou vizáží bych dělal pasáka.
Einer war bei mir. Und er sah aus wie Sie. Die gleiche Visage mit der dicken Gurke.
Beaupied se potkal s jedním a druhýho jsem potkal já, a to jste byl vy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »