Zustrom němčina

příliv

Překlad Zustrom překlad

Jak z němčiny přeložit Zustrom?

Zustrom němčina » čeština

příliv vtékání příval přítok
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zustrom?

Příklady Zustrom příklady

Jak se v němčině používá Zustrom?

Citáty z filmových titulků

Wir möchten dem Rauschgiftdezernat dafür danken, dass sie den Zustrom von Drogen aus Südamerika eindämmen.
Poděkujme jejich úřadům za houževnaté úsilí, zastavit přísun narkotik z Jižní Ameriky.
Zustrom von flüssigem Helium erhöhen.
Ne, Brauere, zvyšte přívod tekutého helia do stěny reaktoru.
Wir können alle Turbolifte sichern und den Zustrom zum Promenadendeck verlangsamen.
Můžeme zajistit všechny turbovýtahy, omezit pohyb po promenádě.
Wir sind uns einig geworden. Einige Regierungsmitglieder wollen den Zustrom westlicher Unterhaltung streng limitieren.
Někteří členové naší vlády si přejí přísně omezovat příliv západní zábavy.
Einige Regierungsmitglieder wollen den Zustrom westlicher Unterhaltung streng limitieren.
Někteří členové naší vlády si přejí přísně omezovat příliv západní zábavy.
Die Ärzte sagen, der Zustrom begann letzte Nacht und verstärkt sich ständig.
Majore Shepparde, doktor říkal že začali přicházet před chvílí a množství nakažených se zvětšuje. - Majore.
Auf Grund ihrer Gangverbindungen können Sie einen großen Zustrom über die Grenzen. direkt nach Farmington erwarten.
Vzhledem ke sdružování gangů můžeš očekávat velký příliv přes hranice, přímo do Farmingtonu.
Notfall. Emotionaler Zustrom!
Pohotovost, emocionální přepětí!
Es gab einen Zustrom von wild lebenden Raubtieren.
Byl zde příliv divokých predátorů.
Bedenkt man den Zustrom der Flüchtlinge, wie gefährdet ist seine Kontrolle über das Lager deiner Meinung nach?
Jak moc je s tím přílivem uprchlíků ohrožena jeho kontrola nad táborem?
Dort draußen ist brauchbares Land, brauchbar, sobald erst der plötzliche Zustrom von schäbigen Wildtieren eliminiert wurde.
Jsou tam rentabilní pozemky, rentabilní budou až ten náhlý příval prašivých volně žijících živočichů bude odstraněn.
Die Drogenfahndung sah einen Zustrom von hochreinem Meth in den letzten 12 Monaten.
Drogová jednotka sledovala nárůst pervitinu za poslední rok.
Ein steter Zustrom von Leuten, um Profit zu machen, der dann an die Aktionäre ging.
Neustálý příliv nových těl generuje zisk, který jde do kapes akcionářů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Als aber die Investoren das Ausmaß der Finanzprobleme der USA erkannten, reduzierte sich der Zustrom zu Anleihen und der Dollar setzte seine Talfahrt fort.
Jakmile si však investoři uvědomili plný rozsah amerických finančních problémů, sháňka po státních pokladničních poukázkách ochabla a dolar znovu začal klesat.
Seit den Terrorangriffen vom September 2001 sind Einreisevisa weniger geworden und schwieriger zu bekommen, was den Zustrom junger Talente an amerikanische Universitäten hemmt.
Od teroristických útoků ze září 2001 jsou vstupní víza vydávána méně a obtížněji se shánějí, což oslabuje příliv mladých talentů na americké univerzity.
Selbst wenn man von einem stetigen Zustrom an Einwanderern ausgeht, wird die Gesamterwerbsbevölkerung der 28 EU-Länder laut Prognosen der OECD und der Europäischen Kommission in den nächsten 15 Jahren um 12-16 Millionen Menschen schrumpfen.
I za předpokladu setrvalého přílivu imigrantů se má celkový počet pracovních sil 28 států Evropské unie podle OECD a Evropské komise v příštích 15 letech snížit o 12-16 milionů osob.
Zwar haben ein paar europäische Länder, vor allem Deutschland und Österreich, den starken Zustrom türkischer Einwanderer begrüßt, aber bei diesen Zuwanderern handelte es sich meist um arme Bauern aus Anatolien, deren Integration sich als schwierig erwies.
Ovšemže, několik států v Evropě, zejména Německo a Rakousko, přivítalo masivní příliv tureckých přistěhovalců. Těmito imigranty však byli především chudí zemědělci z Anatólie, jejichž integrace se ukázala být složitá.
Die grundlegende Frage ist, ob die volle Wechselkursfreigabe netto einen höheren Zustrom oder Abfluss von Kapital anregen wird.
Zásadní otázkou je, zda by úplná směnitelnost podpořila vyšší čistý příliv nebo odliv kapitálu.
Für Indien ist es also lebenswichtig, unabhängig davon, ob die Kapitalkonten frei oder gebunden sind, den Zustrom von langfristig angelegtem Kapital zu steigern.
Pro Indii je tedy nezbytné podpořit příliv dlouhodobého kapitálu, bez ohledu na to, zda je kapitálový účet uzavřený nebo otevřený.
Auch ist die volle Wechselkursfreigabe nicht entscheidend, um einen höheren Zustrom ausländischer Direktinvestitionen (FDI) anzulocken.
Úplná směnitelnost není ani klíčem k přilákání mohutnějšího přílivu přímých zahraničních investic.
Dies wurde nur schwach von dem etwas gesteigerten Zustrom ausländischer Direktinvestitionen und von amtlichen Finanzhilfen ausgeglichen.
To vyrovnávají mírně zvýšené zahraniční přímé investice a oficiální finančnictví.
Doch Soft Power wird eine entscheidende Rolle dabei spielen, die Unterstützung der Gemäßigten zu gewinnen und den Zustrom neuer Rekruten zu den Extremisten zu unterbinden.
Měkká síla však bude hrát klíčovou roli v tom, že bude poutat umírněnce a odepírat extremistům nové rekruty.
Schweden und Deutschland haben den deutlich größten Zustrom an Einwanderern - und Deutschland ist fast zehnmal so groß wie Schweden.
Zdaleka největší příliv přistěhovalců přijímá Švédsko a Německo - ale Německo je rozlohou téměř desetinásobné.
Der Zustrom von Aufständischen aus Pakistan wird nicht aufhören.
Příliv povstalců z Pákistánu se nezastaví.
Der historische Zustrom von Neueinsteigern zum Heer der globalen Arbeitskräfte, von denen jeder westliche Konsumstandards anstrebt, lässt das weltweite Wachstum einfach über das Sicherheitslimit auf dem Tacho schnellen.
Historicky významné obohacování světových pracovních sil přílivem nováčků toužících po západních standardech spotřeby žene ručičku na tachometru globálního růstu za hranici bezpečnosti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »