Zulauf němčina

zástup, přítok, dav

Význam Zulauf význam

Co v němčině znamená Zulauf?

Zulauf

Teilnahme von Personen aufgrund des (gemeinsamen) Interesses hinzugefügte oder -geflossene Flüssigkeit Stelle der Zuführung oder des Zuflusses von Flüssigkeit
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zulauf překlad

Jak z němčiny přeložit Zulauf?

Zulauf němčina » čeština

zástup přítok dav

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zulauf?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zulauf příklady

Jak se v němčině používá Zulauf?

Citáty z filmových titulků

Adolf Hitler und die NSDAP gewinnen im Berlin der Wirtschaftskrise weiter Zulauf.
Adolf Hitler a Národní socialistická strana. pokračují v konsolidaci svých sil v depresi se zmítajícím Berlíně.
Der Herr spricht, dieser Kampf hat Zulauf.
Všemohoucí praví, že tato bitvaje populární.
Sie bekommen Zulauf.
Určitě získají další stoupence.
Der Zulauf fuer dich ist so enorm, dass du eine Gehaltserhoehung bekommst.
A dnes večer, můj plán. ukáže své silné zbraně. Hádej, kdo nás dnes večer poctí svou návštěvou!
Der Mann weiß, wovon er spricht. Er hat einen riesigen Zulauf.
U toho člověka se učí spousta lidí.
Sie werden Zulauf bekommen.
Jejich počet poroste.
Andere Religionen und Organisationen verzeichnen dagegen verstärkten Zulauf.
Ostatní náboženská společenství a etičtí humanisté hlásí nárůst členů.
Die neu eröffneten Heilzentren haben einen riesigen Zulauf.
Nově otevřené léčebné středisko Návštěvníků obklopují obrovské davy lidí.
Dieser Junge hat einen regen Zulauf und wird heftig umworben. Er hat alle Optionen.
Tenhle hoch vyrábí vážnou dávku páry, aby s ní pak mohl udělat cokoli.
Der Zulauf war voll aufgedreht.
Přívod vody byl úplně obrácený.
Es muss mit dem Zulauf zu tun haben.
Bude to přívodní trubka.
Das Abkratz-Geschäft hat starken Zulauf, Rudi.
Seškrabávání. je na vzestupu, Rudy.
Ja, ich fürchte, Gabe hat mehr Zulauf erwartet.
Jo, myslím, že Gabe čekal větší účast.
Genau in den Zulauf.
Přímo do sání.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dieser muslimische Bürgerkrieg beschert der Al-Qaida noch größeren Zulauf.
Právě tato muslimská občanská válka umožňuje al-Káidě rekrutovat širší okruh nováčků.
Den größten Zulauf hatten sie in Afghanistan, wo Tausende junger Moslems gegen die sowjetischen Besatzer kämpften und in einer Vielzahl von Kampftechniken ausgebildet wurden.
Nejpočetnější byly desítky tisíc mladých muslimů, kteří bojovali proti sovětské okupaci Afghánistánu, kde byli vycvičeni v celé škále bojových technik.
Diese Sicht gewinnt zunehmend auch politisch an Boden. Viel Zulauf erhält derzeit die Alternative für Deutschland, eine neue, explizit gegen den Euro gerichtete Partei.
Tento názor si získává i politickou podporu, když nová a otevřeně protievropská strana Alternativa pro Německo zaznamenává rychlý růst.
Missbräuchlich eingesetzte harte Macht (wie in Abu Ghraib oder Haditha) verstärkt den Zulauf zu den Terroristen.
Nesprávné použití tvrdé síly (jako například v Abú Ghrajbu nebo Hadithě) jen vytváří nové teroristické rekruty.
Tatsächlich haben seitdem sowohl sein dschihadistischer wie auch sein politischer Arm nur weiter Zulauf erhalten.
Ba od té doby náboj jeho džihádistické i politické identity jen získal na síle.
Die islamistischen Extremisten werden Zulauf haben, bis es einen palästinensischen Staat und einen freien Irak ohne Besatzungsmacht gibt.
Dokud nebude existovat palestinský stát a Irák se nezbaví americké okupace, budou islámští extremisté získávat nové rekruty.
Militärische Vergeltungsschläge werden diesen Zulauf noch verstärken und an dieser Gleichung wird sich nichts ändern, bevor die politischen Missstände nicht behoben sind, denn die Extremisten werden an den Wahlurnen gewinnen.
Vojenské odvety rozmnoží jejich řady ještě více, a dokud se nezačnou řešit politická palčivá místa, nezmění tuto rovnici ani šíření demokracie, poněvadž u volebních uren zvítězí extremisté.
Das dürfte den Islamisten wahrscheinlich weiteren Zulauf bringen.
Islamisté tudíž v dohledné době zřejmě získají další přívržence.
Die Falun-Gong-Sekte erhielt, ebenso wie das Christentum und andere Religionen, einen regen Zulauf; einige Menschen wandten sich dem Chauvinismus und dem Nationalismus zu.
Sekta Fa-lun Kung, ale i křesťanství a jiná náboženství zažila obrovský rozmach. Někteří lidé se uchýlili k nacionalismu a šovinismu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...